Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тройка во главе с Диланом вела отряд по ту сторону холмов, лишь в одном месте замерла, Дилан отчаянно замахал рукой.
– Вперед, Зайчик, – сказал я. – Похоже, снова неприятности…
С вершины холма открылся простор, однако кровь застыла в жилах. В первый миг я еще не понял, что увидел, но холод пронзил все тело. Сперва показалось, что вижу огромную колонну переселяющихся черных муравьев. В детстве не раз видел, как после теплого дождика они вылезают тысячами тысяч, выстраиваются в колонну и бегут куда-то целеустремленно, нацеленно, деловито.
И вот сейчас эта широкая черная река, лишь два коротких зигзага, это огибает в одном месте отвесную стену, в другом – зыбучие пески, а так грозная река течет на север, только на север.
Я сжал челюсти: это не просто на север, это в нашу сторону двигается пешая колонна ратников, лес длинных пик покачивается над головами. Идут по шестеро в ряд, сейчас уже, когда присмотрелся, вся колонна выглядит не муравьями в боевом походе, а гигантской черной гусеницей, ощетинившейся ядовитыми волосами. Пики у каждого, грозное оружие, только ими, упершись тупым концом в землю, можно остановить скачущую конницу. Редкого коня заставишь ринуться прямо на острия копий.
Дилан прошептал устрашенно:
– Что делать, сеньор?
Я помедлил, за спиной послышался грохот копыт, появился граф Эбергард, конь под ним пляшет, норовит ринуться с холма вниз и ввязаться в бой, настоящий рыцарский конь.
– Там король! – воскликнул Эбергард. – Все-таки двинул войска!
– Здесь есть вблизи города, – спросил я, – или замки, что принадлежат кому-нибудь нейтральному?
Он сказал зло:
– Еще бы! Вон прямо перед нами крепость, там полгода назад объявили о выходе из подчинения королю. Теперь этих олухов сотрут с землей, а мы окажемся под копытами целой армии!
Я все еще не мог оторвать взгляда от исполинского войска, что шестью колоннами спускается в долину. Здесь не меньше двенадцати тысяч человек. Все – мужчины. И все погибнут, убив столько же, если не больше, других мужчин и женщин на землях Севера.
Ни волк, ни тигр, ни лев не убивает себе подобных, а только вот разумные, живущие в обществе: люди и муравьи. Но ведь только люди и муравьи – цари природы. Если не будут убивать себе подобных, то земная кора не выдержит их тяжести и погрузится в кипящую магму.
Нас не замечали или просто не обращали внимания. Трое всадников не могут представлять опасности. Тем более что это, скорее всего, свои.
– Что будем делать, ваша светлость? – спросил Дилан, спохватился и посмотрел виновато на Эбергарда.
Граф сделал вид, что не заметил промаха молодого рыцаря, то ли нарочитого, то ли нечаянного, помедлил, всматриваясь в боевые колонны.
– Мы можем пройти по гряде холмов, – проговорил он, – главное, не входить в соприкосновение. Вряд ли нас сразу убьют, мы не враги, но могут отнять коней и доспехи, могут заставить присоединиться к их войску.
Все воины внизу, как я отметил с немалым удивлением, в прекрасных доспехах, с мечами, топорами и длинными ножами на поясе. Почти у всякого кольчуга, которую в мои древние времена принято было называть миланской и считать ее лучшей в мире. Из-за сложности изготовления она стоила баснословно дорого и доставалась разве что королям, да и то далеко не всем. А здесь такие кольчуги на каждом воине, знатный он или простолюдин. А на рыцарях поверх кольчуг еще и доспехи изумительной выделки: с выпуклыми гербами, львами, орнаментами, а у простых воинов лишь панцири из великолепной стали.
– Этот король очень хорошо подготовился к завоеванию мира, – сказал я. – Очень… Думаю, не на свои средства. Как многозначительно говорят в моем королевстве, за его спиной стоят определенные силы. Весьма могущественные.
Эбергард покосился удивленно, затем перевел взгляд на прекрасно экипированные войска, на лице проступила благородная задумчивость. – Знаете, сэр, – проговорил он медленно, оглянулся, леди Ингрид и Брайан далеко, – сэр Ричард… мне это как-то не приходило даже в голову. А вообще-то верно, такое войско захолустному королю не собрать. Крепких мужчин можно нагнать и в десять раз больше, но вооружить вот так… гм… У вас очень острый взгляд!
Я пошаркал ногой в стремени.
– Но это же очевидно, сэр…
– Смотреть и видеть, – уточнил он, – не одно и то же. Вообще-то вы, сэр Ричард, получили образование, достойное сына императора. Только их учат, полагаю, замечать такие детали.
Я пошаркал ногой сильнее, из-за чего Зайчик раздраженно дернул кожей, будто сгонял овода. А то и слепня.
– Ах, сэр, – сказал я очень смущенным и донельзя жалким голосом, – надеюсь, вы меня не выдадите…
Он вздернул брови, но сообразил, хоть и не сразу, что это шутка юмора, кивнул Дилану, и мы двинулись по вершинам, по отрогам, избегая спускаться в долины, где если не войска, то шныряют легкие отряды в поисках провианта.
Выбрались из мелкого леска, холм не очень и высок, но распахнулся простор, главное – впереди великолепная грозная крепость.
Дилан, он двигался впереди, охнул и сделал движение подать коня назад. Такая же точно стальная лавина с длинной щетиной копий течет внизу по направлению к стенам крепости. Доспехи блестят, воины двигаются так тесно, что выглядят единым организмом, стальной рекой. На миг показались одинаковыми роботами, где все из железа, а лес вскинутых к небу копий настолько густой, что кажется сплошным частоколом.
Двигаются напористо и неудержимо, постепенно ускоряя шаг, а когда до крепостной стены осталась дистанция выстрела из хорошего лука, перешли на бег.
Рядом со мной свирепо сопит сэр Смит, подпрыгивает в седле, руки дергаются – наносит удары, закрывается щитом, подныривает, бьет снизу, хватает коня противника за узду и тянет за собой так, что ошеломленный всадник лишь беспомощно всхрюкивает…
Эбергард смотрит тоже с горящими глазами, но этот оценивает положение отрядов, расположение войск вообще, высоту стен крепости, количество приставных лестниц, проигрывает в уме возможные ходы с обеих сторон.
Я скомандовал:
– Отходим!.. Возвращаемся в лес. А там по дуге снова выйдем к южной дороге.
Глаза Эбергарда погасли. Быстро оглядел остальных: Смита, своих рыцарей, зачарованного Мемеля, даже Брайана и леди Ингрид, что засмотрелись на исполинскую схватку, проговорил медленно:
– Ваша светлость… вы умеете сохранить ясную голову.
– Дык я ж герцог! – сказал я хвастливо. – Я должон бдеть за все Пуатье.
Он кивнул.
– Да-да, вы правы. За все Пуатье… Все слышали, что велел сэр Легольс? Отходим в лес!
Перепроизводство мужчин, сказал я себе. Мало кто из этих нападающих уцелеет, точно так же из тех, кто стоит на стене. Но уцелевшие будут считаться самыми сильными, самыми умелыми и живучими, а раз так, то природа им позволит продолжить род… не только в своей семье, но во многих-многих еще, где мужчины погибли. Чтобы, значит, потомство шло от лучших. Эти вот истребительные войны – что-то вроде ритуальных боев оленей за самку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – майордом - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — граф - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — гроссфюрст - Гай Орловский - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – ярл - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — князь - Гай Юлий Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки – князь - Гай Орловский - Фэнтези
- Ричард Длинные Руки — курпринц - Гай Орловский - Фэнтези