Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оживленно ведет себя только ЭЛИС. Она немного перепила и теперь вышагивает маленькими шажками по газону, с бокалом в руках, иногда спотыкаясь и пошатываясь.
Элис: Знаю, я вам надоела. Старушка Элис немного пьяна, да? Но то, что я хочу предложить, очень мудро. Еда закончится через полтора-два часа, и счастливая пара укатит в вечное блаженство, а что останется делать нам? Сидеть и глядеть друг на друга меланхоличными глазами? Спать? Болтать о старых временах? Или подслушивать за Отцом через эту штуковину? (Она посмеивается, потом резко с сожалением:) Простите. Я не хотела. Это чересчур. Итак, что же мы будем делать? Мое предложение- нет это даже официальное заявление, госпожа Председатель (к Джуди) — мы все отправимся куда-нибудь повеселится. И повезешь нас ты, Вилли, так?
Вилли: Естественно. Куда прикажете?
Элис: Ну все. Решено. Куда едем? В Гленкольмсил? Кто за? (Джуди быстро привстает и поднимает с земли блокнот, в который она заносит все, что касается свадебных приготовлений.
Джуди: Вилли не сможет никуда поехать.
ЭЛИС гримасничает за ее спиной.
Элис: Ах, так. Вилли не сможет. Ну тогда мы скинемся и возьмем напрокат машину…Нет, я возьму, а вы будете моими гостями. Решение принято единогласно.
Джуди: Давайте вернемся к разговору о свадьбе.
Элис: А давайте мы пригласим с собой судебного пристава, чтобы каждое произнесенное слово было записано.
Джуди: Так, на чем мы остановились? Что с фотографом?
Вилли: Он подъедет к церкви. Потом сюда.
Элис: Боже, а где этот несчастный следопыт? Он же не слышал ни единого слова правды, с тех пор, как приехал сюда. Он скрывается в библиотеке?
Том: Осторожней, Элис. Я здесь.
Элис: Все что вы слышите, это ложь, мой друг… Все ложь, ложь, ложь…
Том: А что тогда правда?
Элис: В разгаре дня и по мере моего опьянения вы все узнаете.
Джуди: Я попросила одну из девочек Мулони присмотреть за Отцом, пока мы будем в церкви. Ты будешь занят с утра?
Вилли: Вовсе нет.
Джуди: Сможешь тогда подбросить ее в половине девятого?
Вилли: Конечно.
Джуди: Спасибо.
Элис: Так, если никто не хочет поехать со мной, то, как говорила Сестра Тереза, Бог с вами со всеми!
Она валится на стул и закрывает глаза.
Джуди: Еда. Все заказано, кроме мяса.
Казимир: Ура!
Неожиданное восклицание Казимира заставляет всех вздрогнуть. Имон просыпается, ошарашенный.
Казимир: Ага! Я знал, что она где-то здесь!
Имон: Боже.
Казимир: Вот! Смотрите, смотрите!
Его палец застревает в земле.
Элис: Старый добрый Казимир!
Казимир: Итак, если одна здесь, то вот там, должна быть другая.
Он вновь нагибается и продолжает поиск. Имон встает с земли.
Имон: О чем это он? Что-то потерял?
Джуди: А как насчет цветов, Клер?
Казимир: Вот она! (Встает) Видите, я все помню! (Он помечает место салфеткой) Значит, здесь должна быть еще одна. (Он вышагивает по лужайке) Где-то здесь. (Он улыбается Имону) Разве я не прав?
Имон: Конечно, прав.
Казимир: Всего семь, так?
Имон: Может быть, и больше
Казимир: Нет, нет, только семь.
Он вдруг снова опускается на четвереньки и продолжает ощупывать землю.
Джуди: Клер!
Клер: Да?
Джуди: Цветы доставят завтра последним автобусом?
Клер: (Неопределенно и безразлично) Кажется, да.
Джуди: А Джерри встретит и принесет их сюда?
Клер: Да…. наверное….
Джуди: Клер …
Вилли: Я напомню ему сегодня вечером.
Джуди: Да? Хорошо.
Вилли: А если он будет занят, я заберу их.
Имон берет кассету и включает ее- Этюд Ми мажор Op. 1O. NO. 3. Он подпевает и пародирует в стиле Кросби поздних 1940х.
Имон: «Так темна эта ночь…»
КАЗИМИР, не отрывая взгляда от земли:
Казимир: Грандиозно! Этюд Ми мажор. Правильно Клер?
Имон: Фа мажор.
КАЗИМИР садится.
Казимир: Да? Нет, ты что… Ты дразнишь меня, Имон? Я же знаю… Ха-ха. Хорошо… Очень смешно…
Он нагибается и продолжает поиски.
Имон: «Ни луны, ни звезды, чтобы осветить мне путь… Па-би-ду па-ба-ду-ба».
Он наливает себе еще выпить.
Джуди: Клер, ты говорила с Мисс Квирк? Она готова?
Клер: Готова что?
Джуди: Она будет играть или нет?
Клер: Я тебе все рассказала. Я встретила ее случайно.
Джуди: И что же она тебе сказала?
КЛЕР: Она сказала: «Я играю на всех свадьбах в Баллибеге»
Элис: (закрытыми глазами) Кто? Мисс Квирк? О Боже!
Клер: Мне все равно. Пусть играет, если хочет.
Джуди: Что ты хочешь, чтобы она сыграла?
Клер: Ты же прекрасно знаешь: она играет полторы мелодии.
Элис: Том Хоффнунг!
Том: Да?
Элис: Вам обязательно нужно встретиться с Мисс Квирк перед отъездом..
Том: Правда?
Элис: Она Скот Джоплинг этих мест.
Джуди : (к Вилли) Думаю, нам надо будет как — то отблагодарить ее?
Вилли: Я прослежу за этим. Потом со мной рассчитаешься.
Имон бродит вокруг со стаканом в руках. Он подпевает кассете, и выдумывает на ходу слова.
Имон: «О, я так забыт и одинок…» (к Вилли) Помнишь танцы в Дерри?
Вилли: Да, каждую пятницу.
Имон: Мчались на великах так, что хоть рубашки выжимай.
Вилли: Большой серебряный шар крутился и крутился над головой. Jesus, Maria and Josef…
Имон: Томми Мак. Джи на саксофоне. Бобби Кайл за фортепьяно. Джеки Фогарти на ударных, а младший Турбет на кларнете.
Вилли: Перед этим обязательно по глотку из горла в раздевалке
Имон: Длинные платья. «Вторая молодость» — так их, кажется, называли?
Вилли: Jesus, Maria and Josef…
Имон: (к Джуди) Вспоминаем былые времена.
Джуди: (к Вилли) Кофе, наверное, уже остыл?
ВИЛЛИ мгновенно встает с места.
Вилли: Посмотрю, осталось ли что-нибудь.
Смотрит на остатки пикника.
Имон: Помнишь тот вечер, когда мы на дядином мотоцикле укатили на танцы?
Джуди: Да.
Имон: А потом сидели вон там (показывает на беседку) и смотрели восход.
Казимир: Вот они! Еще две лунки! Второй угол! Все видите?
Он встает и помечает новое место салфеткой, так же, как и прежде, потом переходит на другую сторону лужайки.
Имон: У тебя на голове была диадема твоей матери, помнишь?
Джуди: Да.
Имон: Все помнишь?
Казимир: А эта, должно быть, номер три.
Опускается на колени и продолжает ощупывать землю.
Элис: (с закрытыми глазами) Мне известно из достоверного источника, что мисс Квирк иногда поигрывает на гавайской гитаре и поет неприличные песенки.
Имон: Ежик тогда запутался в теннисной сетке. Так закрутил ее вокруг себя, что даже иголки не были видны. Ты сказала, что он похож на меня. Помнишь?
Джуди: Да.
Имон: А я предложил тебе выйти за меня.
Элис: Том, мне стыдно признаться в этом, но я люблю неприличные песенки.
Имон: И ты мне ответила: «Да».
Джуди: На чем мы остановились? Такси. Что с такси, Вилли?
Вилли: Нам понадобятся только два. Одна машина отвезет Джерри в церковь, потом вернется за тобой и Клер. Вы дождетесь здесь другую машину и с остальными гостями приедете в церковь. (Возвращается в чашкой кофе) Чуть-чуть осталось. Неплохие были времена, правда, Имон? Эти танцы всю ночь напролет.
- Дочки-матери - Александр Мардань - Драматургия
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия
- Цилиндр - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- На всю катушку [=Повесы, =Приди и протруби в свой рог] - Нил Саймон - Драматургия
- Сенная лихорадка - Ноэл Кауард - Драматургия
- Комедии - Жан Мольер - Драматургия
- Правда – хорошо, а счастье лучше - Островский Александр Николаевич - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия