Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скай! – воскликнул Синклер. – Когда отец был жив, мы ездили туда каждый год. Я обожаю это место. Тебе там понравилось?
– Не помню, я была совсем маленькой, и шел сильный дождь, – неопределенно ответила Роуз. – Отец целый день был на рыбалке, а мы с мамой посетили овцеводческие фермы.
– Твой отец часто рыбачил? – с интересом спросил Синклер.
– Да, когда у него выдавалась свободная минутка. Ловил форель, как и ты. – Роуз замялась и поспешно добавила: – Я видела у тебя на полке руководство по рыбной ловле. Папа делал самых красивых в мире мух, – продолжала она. – Он прикреплял к кухонному столу маленькие тиски, включал оперную музыку и создавал крохотные произведения искусства. У меня до сих пор сохранилось несколько рыболовных мушек. Папа обожал рыбную ловлю.
Синклер еще сильнее сжал руку Роуз.
– Ты все еще скучаешь по нему?
– Я скучаю по ним обоим, – задумчиво произнесла Роуз. – Но я счастлива, зная, что они сейчас вместе.
– Ты в это веришь?
– Мне необходимо в это верить. – Она грустно опустила глаза. С минуту они молчали.
– Мой отец умер, когда мне было двенадцать, – коротко сказал Синклер.
Роуз выпрямилась и затаила дыхание. Она и мечтать не могла, что Джеймс доверится ей.
– Он умер во сне, – начал Джеймс. – Когда мама проснулась, его уже не стало. Папа был трудоголиком е сердечной недостаточностью. Опасное сочетание.
– Мне очень жаль. – Роуз участливо пожала его руку.
– Когда мне исполнилось восемнадцать, мать снова вышла замуж. Мой отчим хороший человек, и они счастливы, но... – Джеймс замолчал.
– Ты чувствовал себя заброшенным?
Он нахмурил брови и задумался.
– Я тогда не отдавал себе в этом отчета, но, наверное, да. Доналд – преуспевающий адвокат и самодостаточный человек. В мою мать он влюбился с первого взгляда. Ей было только сорок, когда они, наконец, поженились, и она до сих пор очень привлекательная женщина. Даже в моих глазах. – Он криво улыбнулся. – Мать переехала к Доналду. У него большой дом, и у меня там есть комната, но я никогда не чувствую себя в нем свободно... – Он замолчал и покачал головой. – Не могу поверить, что я все это рассказываю тебе, обычно я не утомляю людей своей биографией. – Он легонько сжал ей пальцы. – Ты хороший слушатель, юная Роза.
Теперь самое время уйти, нехотя подумала Роуз. Она мягко высвободила руку и встала.
– Думаю, самое время оставить тебя наедине с твоими книгами. Спасибо за завтрак и... за разговор.
– Что за спешка? Сегодня воскресенье, и сейчас голько полвосьмого утра.
– Я, наверное, отвлекаю тебя от работы?
– У меня впереди целый день. Но может быть, – он искоса посмотрел на нее, – тебя кто-то ждет?
Ага, ему не хочется, чтобы она уходила!
– Ты имеешь в виду моих товарищей по песочнице? – улыбаясь, спросила она.
– Черт, Роуз, не такая уж у нас разница в возрасте. – Он раздраженно поднял брови. – Я имею в виду, тебя ждет парень?
Похоже, дразнить его опасно. Роуз энергично замотала головой.
– Нет, только девушки, с которыми я снимаю квартиру. Думаю, они еще даже не встали.
– Ну и отлично. – Синклер взял со стола чайник. – Подожди минутку, я налью воды и вернусь.
– Тебе помочь – помыть тарелки, например?
– Нет. Сегодня ты у меня в первый раз, и я уберу все сам. В следующий раз хозяйничать будем вместе.
В следующий раз!
Он вернулся с чайником и включил его, внимательно посмотрев на Роуз.
– Что ты делала вчера вечером?
– Работала.
Он нахмурился.
– Работа по гибкому графику? Здесь, в городе?
– Нет, я писала реферат. А днем ходила в кино, в «Кэмео». Почему ты спрашиваешь?
– Тебя не было вечером в клубе. Я думал, ты заболела. – Он налил две чашки и протянул одну ей.
Роуз опустила глаза, чтобы скрыть радость. Он думал о ней!
– Нет, что ты. Я очень окрепла, с тех пор как стала бегать.
– У тебя очень выразительное лицо, Роуз. О чем ты думаешь? – хитро спросил Джеймс.
– Мне просто интересно, ждет ли тебя кто-нибудь – я имею в виду девушку – дома, в Шотландии. Ой, прости! Меня это, конечно, не касается, – пролепетала Роуз.
– Нет, у меня дома нет девушки. Сплетни не врут, – насмешливо добавил он. – У меня нет времени на девушек.
– Полагаю, это прозрачный намек, что пришло время прощаться. – Роуз быстро вскочила на ноги. – Дождь там или не дождь, пора и честь знать.
Синклер пошел впереди нее по лестнице, затем подал Роуз кроссовки и дождевик.
– Может, вызвать такси?
– Нет, спасибо. Небольшая прогулка пойдет мне на пользу.
– Руки вверх, – скомандовал он и надел ей через голову дождевик, нахлобучив капюшон на лоб. – Увидимся с утра на стадионе, да?
Роуз через силу улыбнулась, всовывая ноги в мокрые кроссовки.
– Еще раз спасибо за завтрак. Пока.
– Пока, Джеймс, – поправил он и открыл входную дверь.
– Тебя все зовут Синклером, – заметила она, стараясь произнести его фамилию так же, как он.
– Очень тонкое наблюдение.
Роуз неуверенно улыбнулась.
– Ну что ж, тогда пока, Джеймс.
– До завтра. Сейчас нигде не задерживайся, сразу беги домой – и под горячий душ.
Она весело улыбнулась, забрала у него сумку и побежала по дорожке.
Дома, вся мокрая и едва дыша, Роуз сбросила в ванной дождевик и пошла в гостиную.
– Ради бога, где тебя носило? – встревоженно спросила Корнелия.
Фабия с подозрением изучала покрасневшее лицо Роуз.
– Не думаю, что ты бегала по стадиону!
– Нет, по стадиону я не бегала. – Роуз принялась набивать кроссовки бумажными полотенцами. – На стадионе стояли такие лужи, что Джеймс вместо пробежки пригласил меня к себе позавтракать. – Она подняла голову и рассмеялась, увидев изумленные лица подруг.
– К себе? В квартиру? – еле слышно переспросила Кон.
Роуз радостно кивнула.
– Его хозяйка уехала на выходные, и весь дом принадлежал нам.
Фабия облегченно вздохнула и упала на диван.
– Итак, ты это сделала!
– Не гони лошадей, – предупредила Роуз. – Джеймс еще в меня не влюбился...
– Пока не влюбился, – вставила Кон. В глазах у нее горел охотничий азарт. – Он уже достаточно заинтересовался, чтобы пригласить тебя домой.
– И я была ему очень благодарна, – благоговейно произнесла Роуз. – Думаю, я заслужила поощрение в виде пары сэндвичей с беконом за свои ежедневные мытарства на беговой дорожке.
– Ты готовила бутерброды?
– Нет! Джеймс! Великий Синклер приготовил бутерброды своими белыми холеными руками, – победоносно произнесла Роуз.
– Он попросил тебя называть его Джеймсом? – спросила потрясенная Кон.
– Да. Для меня он Джеймс, а для всех остальных – Синклер.
– И что было дальше? – с живым интересом спросила Фабия. – Он назначил тебе свидание?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пленные желания - Иви Роуз - Короткие любовные романы
- Прекрасная художница - Мэри Николз - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Измена. Двойное предательство - Яна Невинная - Короткие любовные романы
- Кружева страстей - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Дерзкое требование невесты - Люси Монро - Короткие любовные романы
- Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган - Короткие любовные романы
- Обретение счастья - Виктория Васильева - Короткие любовные романы
- Ты – моя принцесса - Марта Гудмен - Короткие любовные романы