Рейтинговые книги
Читем онлайн Бэби ценой в миллион - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 21

Он надел пиджак, встал перед зеркалом, поправил носовой платок в нагрудном кармане и снова повернулся ко мне.

— Вероятно, все от жары, но мне показалось, что ты упомянул слово «синдикат»?

— Ты не ослышался, Стив.

— Так, так… — Стив глубоко вздохнул. — Твоя идея, конечно, неплохая и пять тысяч мне, конечно, пригодились бы, Майк, но…

— Я говорю совершенно серьезно, — сказал я.

— Я тоже говорю серьезно, дружище. — Он покачал головой. — Но в такое дело я ввязываться не хочу, даже за пятьдесят тысяч.

— Десять! — сказал я хриплым голосом.

Глаза Стива, не отрываясь, смотрели на меня.

— Такого рода дела ведь могут плохо кончиться.

— Пятнадцать!

Его пальцы затеребили тонкие усики. Он внимательно смотрел на меня.

— Что ж, за пятнадцать тысяч я, пожалуй, пойду на поиски собственного гроба. Но десять тысяч я должен получить в задаток. Тогда я согласен.

Я снова достал чековую книжку, подписал чек и подождал, пока Лукас проверил его. Он принадлежал к такому роду людей, которые пожимают руку родному отцу, а потом проверяют, все ли пальцы на месте.

— Ладно, приятель, — наконец сказал он с улыбкой. — Теперь о деталях. Итак, ты приходишь от «синдиката» по поручению Витрелли? А я кто?

— Это я расскажу тебе по дороге в «Фламинго», — буркнул я. — У нас очень мало времени.

— Моя машина стоит перед домом. Поедем на ней.

— Хорошо… — я посмотрел на него. — У тебя есть револьвер?

Лукас остановился и посмотрел на меня.

— Вообще-то есть… А что?

— Мне кажется, что не помешает его взять с собой.

— Это означает, что мне придется пускать его в ход?

— Это означает только то, что мы теряем драгоценное время, — резко ответил я. — Неужели ты думаешь, что я плачу пятнадцать тысяч долларов только за то, чтобы у тебя было непроницаемое лицо, как при игре в покер? Я не знаю, придется ли воспользоваться револьвером, надеюсь, что нет, но взять его с собой надо.

5

Стив вел машину, и первые минуты мы сидели молча. Наконец, он покосился в мою сторону.

— Скажи мне, все же, дружище, в чем дело, — буркнул он. — Скоро мы уже будем во «Фламинго», а я ничего не знаю и могу предстать в глупом виде.

— Подробности тебе знать не обязательно, Стив. И даже будет лучше, если ты их не будешь знать. Я должен найти убийцу Дэвиса, причем, как можно скорее. Для меня это вопрос жизни и смерти. Этим убийцей может быть один из трех человек. Каан, мне кажется, наиболее вероятная кандидатура. А сказку о «синдикате» я использую только для того, чтобы посмотреть, как они будут реагировать. Если я уловлю фальшь, я могу сделать вывод, что этот человек и есть убийца.

— Ну, если тебе самому картина ясна, то я могу быть спокоен, — заметил Лукас, пожав плечами. — Заплатил ты мне щедро, но какова моя роль?

— Я сделаю вид, что приехал от Витрелли, — объяснил я. — При этом я отнесу себя не к боссам, а так — к рядовым членам «синдиката». А ты останешься на заднем плане, но должен производить впечатление способного на все человека.

— То есть, что-то вроде охранника и вышибалы, — сказал он задумчиво. — Ладно! Еще одно: если я обошелся тебе в пятнадцать тысяч, то во сколько тебе обойдется поиск убийцы?

— Это тебя совершенно не касается, — сухо ответил я. — Но если уж тебя разбирает любопытство, то скажу, что это, возможно, миллион и жизнь в придачу.

Стив тихо присвистнул. В следующую минуту машина остановилась перед ночным клубом «Фламинго», и портье с золотыми галунами распахнул двери. Девушка в гардеробе взглянула на нас безразлично, когда увидела, что мы оба без шляпы.

— Где нам найти Каана? — спросил Стив.

— Понятия не имею, но где-то здесь, — холодно ответила она. — Почему бы вам самим не поискать его?

— С ним хотел бы поговорить мистер Фаррел, — небрежно бросил Стив и показал в мою сторону. — Так что давай! И побыстрей. Мистер Фаррел пришел по поручению мистера Витрелли. Он не привык ждать.

Малышка повела обнаженными плечами.

— Меня не интересует, кто такой мистер Фаррел. Он может…

Остаток фразы застрял у нее на языке, поскольку Стив схватил ее за сатиновую блузку.

— Красавицей тебя не назовешь, куколка, — сказал он тихо и с угрожающими нотками в голосе, — но середнячку подойдешь. Ты что, сама себе хочешь вреда, крошка? А ведь вполне достаточно быть вежливой по отношению к мистеру Фаррелу. Итак, где Каан?

Девушка побледнела, как полотно.

— Я… Мне кажется, он у себя в конторке, — заикаясь, прошептала она. — Я сейчас его позову.

Стив немного ослабил свою хватку.

— Вот это совсем другое дело, куколка… — И он улыбнулся такой подлой улыбкой, что я сразу понял, что вложил свои пятнадцать тысяч как раз в нужного человека.

Через тридцать секунд мы уже находились в кабинете Каана. При виде нас он вскочил из-за письменного стола и обежал ого, торопливо приветствуя нас.

— Мистер Фаррел, — сказал он с почтением, — очень рад вас видеть.

Я взглянул на его протянутую руку с таким презрением, будто он страдал какой-то заразной болезнью. Он смущенно опустил ее.

Каану было лет пятьдесят. Располневший здоровяк с живыми глазами.

— До сих пор я не имел чести встречаться с мистером Витрелли, — сказал он торопливо. — Но если я могу ему чем-то помочь…

— Конечно! — рявкнул я. — Садитесь, Каан.

Он снова зашел за письменный стол, сел в кресло и не мог оторвать глаз от Стива, который прислонился к двери и сунул руки глубоко в карманы.

— Если я вам смогу помочь, мистер Фаррел, — начал он снова, — то сделаю это с превеликим удовольствием.

— Алекс Витрелли очень недоволен, — начал я холодно. — У «синдиката» была договоренность, но дело лопнуло. Алекс не любит таких шуток.

— Мне очень жаль, что так получилось, мистер Фаррел. Но я еще ничего об этом не слышал. — Каан вынул платок и вытер пот со лба.

— Действительно не слышали?

— Говорю вам истинную правду, — быстро ответил он. — Я, конечно, наслышан о мистере Витрелли, но, как я уже сказал, не имею чести знать его лично. И, естественно, не знаю о планах и договоренностях с «синдикатом».

— У Алекса была частная договоренность, — продолжал я тем же бесстрастным тоном. — Договоренность с Дэвисом. Он выплатил ему миллион и должен был за это получить рэкет, которым командовал Дэвис. Приблизительно через час после сделки Дэвис был задушен, а миллион исчез.

— Я знаю, что Эдмунда убили, — неуверенно начал Каан, — но я совсем не знал, что у него была договоренность с Витрелли…

— Но кто-то должен был об этом знать!

— Да, конечно, — он поднялся с кресла. — Должно быть, эта девчонка, Мэнкеринг. Я никогда ей не доверял.

— Это не то, Каан, — буркнул я. — Эту девчонку уже зацепили на крючок, но она чиста. Кому же Дэвис мог рассказать об этом деле?

— Откровенно говоря, — жалобно сказал он, — понятия не имею.

Я только рассмеялся.

— Когда слышишь такие речи, то просто диву даешься, как вам удалось стать правой рукой Дэвиса, — издевательским тоном сказал я. — Витрелли считает, что Дэвис доверился кому-то из своих близких помощников. Миллиона мы лишились, но у нас есть досье организации Дэвиса, есть все подробности и все имена. У него было три доверенных лица: Холланд, Платт и вы.

Каан скомкал в руке носовой платок. Щека его начала подергиваться в нервном тике.

— Дэвис не говорил мне ни слова относительно этого плана, — едва выдавил он из себя. — Клянусь вам, ни слова! И я не имел никакого понятия, что он собирался продавать дело, мистер Фаррел… А если и собирался, то…

— Ладно! — сказал я. — Пока что поверим вам. Но все проверим. Может быть, увидимся снова.

Я повернулся к двери. Стив почтительно распахнул ее и последовал за мной. Лицо его скривилось в широкой ухмылке.

— Ты знаешь, дружище, — сказал он, — это дело начинает мне нравиться. До сих пор мне как-то не доводилось нагонять страх на гангстеров средней руки.

Дойдя до лестницы, я внезапно остановился, ибо увидел, что один верзила, типа вышибалы, явно лебезил перед человеком в штатском, от которого за три мили несло полицейским.

— Разумеется, лейтенант, — сказал верзила вежливо. — Мистер Каан в своем кабинете.

Я схватил Стива за локоть и потащил в сторону, чтобы исчезнуть из их поля зрения.

— Начальство на пути к Каану, — прошептал я. — Беги к нему и предупреди. Встретимся у Холланда. Он живет в восьми кварталах отсюда. Я возьму такси, а ты поезжай на машине.

Стив направился обратно в кабинет, а я стал спускаться вниз по лестнице и почтительно посторонился, чтобы дать дорогу лейтенанту. Он бросил на меня равнодушный взгляд и поблагодарил кивком. Это меня отнюдь не успокоило — я увидел вблизи его лицо с квадратным подбородком и холодными серыми глазами. Когда я представил себе, что должен буду убеждать этого человека в своей невиновности, мне даже стало нехорошо, и по спине пробежали мурашки.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 21
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэби ценой в миллион - Картер Браун бесплатно.
Похожие на Бэби ценой в миллион - Картер Браун книги

Оставить комментарий