Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я возвратил пуговицу в карман.
- Что ж, похоже, вы и в самом деле способны помочь нам. А как звали эту девушку?
Она снова замялась.
- Наверно, я должна вам сказать.
- Не наверно, а - обязательно.
- Мне бы не хотелось навлекать на неё какие-нибудь неприятности, сказала мисс Иппс. - Ниро Вулф ведь - сыщик, да и вы с ним заодно.
- Я тоже не сторонник лишних неприятностей для кого бы то ни было, убежденно сказал я. - Но того, что вы мне рассказали, уже и так достаточно, чтобы её найти. Вы просто сэкономите мне время. Как её зовут?
- Тензер. Энн Тензер.
- А её тетю?
- Не знаю. Энн мне не сказала, а я не спрашивала.
- А с тех пор вы её ещё видели?
- Нет.
- А как она устроилась на работу в вашу компанию? Через какое-нибудь агентство по найму?
- Да. Через бюро временного трудоустройства на Лексингтон-авеню.
- Сколько ей лет?
- По-моему, тридцати ещё нет.
- Она замужем?
- Нет. Впрочем, точно судить не берусь.
- Как она выглядит?
- Рост и телосложение, как у меня. Волосы светлые - во всяком случае, были светлыми прошлым летом. Она умеет себя подавать, да и, на мой взгляд, женщина она красивая. Думаю, увидев её, вы со мной согласитесь.
- Поживем - увидим. Но вы не волнуйтесь - я не скажу ей о нашей беседе. - Я извлек из кармана бумажник. - Мистер Вулф наказал мне не платить вам, пока я не проверю сведения, которые от вас получу. Однако мистер Вулф, в отличие от меня, вас не видел и впечатления составить не мог. - Я протянул ей две двадцатидолларовых купюры и одну десятку. - Даю вам половину обусловленной суммы, но при условии, что вы сохраните нашу встречу в тайне. Вы представляетесь мне женщиной, которая умеет держать язык на привязи.
- Это так и есть.
- Итак, никому ни слова! Договорились?
- Да. - Мисс Иппс упрятала деньги в сумочку. - А когда я получу остальное?
- Скоро. Возможно, мы встретимся снова, но если я сочту это не обязательным, то отправлю деньги по почте. Только дайте мне свой домашний адрес и номер телефона.
Она назвала свой адрес на Западной Сто шестьдесят девятой улице, хотела что-то добавить, но в последний миг передумала и, распрощавшись со мной, направилась к выходу. Я проводил её взглядом. Походке мисс Иппс явно недоставало упругости. Вообще я мог бы посвятить целую главу в книге, которую никогда не напишу, анализу влияния внешности той или иной женщины на её походку.
Поскольку в ресторане меня ожидал зарезервированный столик на двоих, я спустился туда и заказал тарелку густой похлебки из мидий с сухарями - в меню Фрица таковая не числится, а ничего другого мне после позднего завтрака не хотелось. Затем я заглянул в телефонную будку и отыскал в справочнике точный адрес бюро временного трудоустройства на Лексингтон-авеню. Оно располагалось в доме номер четыреста девяносто три. Впрочем, прежде чем туда идти, следовало продумать тактику, поскольку: 1) подобные агентства крайне неохотно делятся сведениями о своих клиентах, и 2) если Энн Тензер была матерью малыша, то действовать мне предстояло с величайшей осторожностью. Вулфу мне звонить не улыбалось. У нас с ним была давно выработана договоренность, что, находясь на задании, я должен "действовать, руководствуясь собственным опытом и интеллектом", как он выразился*. (*Рекс Стаут "В лучших семействах"). Причем интеллект имелся в виду мой, а не его.
Словом, в начале третьего я сидел в приемной компании "Только новые пуговицы", терпеливо дожидаясь телефонного звонка, а точнее - надеясь, что мне позвонят. Дело в том, что я заключил сделку с мистером Николасом Лосефом, пуговичным маньяком, пока он, сидя за своим столом, уминал салями и сыр с черным хлебом и маринованными огурчиками. Ему досталась вожделенная пуговица из конского волоса, которую я срезал с комбинезона, и мое твердое обещание по окончании расследования рассказать ему все про её происхождение. Я же получил разрешение сперва позвонить по телефону, а потом, в течение неограниченного времени - дожидаться ответного звонка, после чего, в случае необходимости, использовать его кабинет для беседы. Звонил я бюро по временному трудоустройству. Я уже предвидел, что мне придется убивать уйму времени, поэтому ещё по дороге купил четыре журнала и пару книжек в мягких обложках, в том числе "Только его облик" Ричарда Вэлдона.
До него я, правда, так и не добрался, а вот журналы проштудировал от корки до корки. И я уже наполовину прочитал первую книжку, короткие рассказы про Гражданскую войну, когда мне, наконец, позвонили. Я кинул взгляд на часы - четверть шестого. Та самая женщина, которая ещё в среду поразила меня своей сообразительностью, сходу осознав, что меня интересует, освободила для меня свой стул, но я садиться не стал.
- Гудвин слушает.
- Это Энн Тензер. Мне передали, чтобы я позвонила в компанию "Только новые пуговицы" и попросила мистера Гудвина.
- Все верно. Я и есть тот самый Гудвин. - Ее голосок звучал столь робко, что я решил в противовес ей придать своему голосу больше мужественности и деловитости. - Мне бы очень хотелось встретиться с вами. Мне кажется, вам известно кое-что об одной весьма оригинальной разновидности пуговиц.
- Мне? Да я в пуговицах вообще ничего не смыслю.
- А вот мне так не кажется, - возразил я. - По меньшей мере, в отношении этих конкретных пуговиц. Они изготовлены вручную из белого конского волоса.
- А-а. - Молчание. - Но каким образом... То есть, вы хотите сказать, что в вашем распоряжении есть такие пуговицы?
- Совершенно верно. А могу я спросить, где вы сейчас находитесь?
- В телефонной будке на углу Мэдисон-авеню и Сорок девятой улицы.
Судя по её голосу, я произвел на неё впечатление.
- Тогда вам будет не слишком удобно встретиться со мной в моей конторе на Тридцать девятой улице. А как насчет вестибюля отеля "Черчилль"? Он от вас буквально в двух шагах. А я доберусь до него за двадцать минут. Мы с вами пропустим по рюмочке и сможем без помех побеседовать о пуговицах.
- Что ж, если вам это настолько интересно...
- О да. Знаете "Голубой альков" в вестибюле?
- Да.
- Я буду там через двадцать минут. Без шляпы, с бумажным пакетом в руке и с бело-зеленой орхидеей в петлице.
- С орхидеей? Но ведь мужчины орхидеи не носят!
- Я ношу, а меня ещё никто не называл женщиной. Или вы сомневаетесь?
- Посмотрю на вас, потом скажу.
- Очень разумно. Ладно, я поскакал.
Глава 5
Света за угловым столиком в баре "Адмирал" было немного, зато в ярко освещенном вестибюле отеля "Черчилль" я сумел её как следует рассмотреть. Беатрис Иппс нисколько не преувеличила, сказав, что Энн Тензер одного роста и телосложения с ней, но на этом всякое сходство заканчивалось. То, что Энн Тензер ничего не стоило пробудить у некоторых мужчин чувство, которое является главным фактором для продолжения рода, сразу бросалось в глаза. Она по-прежнему была блондинкой, однако не козыряла этим. В силу отсутствия надобности. Она сидела напротив меня, потягивая "Кровавую Мэри" и всем своим видом показывая полное безразличие к происходящему.
С главным вопросом мы покончили за десять минут. Я объяснил, что компания "Только новые пуговицы" специализируется на редких и необычных пуговицах, а некто из бывших сослуживцев Энн рассказал мне о том, как однажды увидел весьма необычные пуговицы на её блузке, поинтересовался ими, а в ответ услышал, что они изготовлены вручную из белого конского волоса. Энн подтвердила это и добавила, что её тетка много лет делала такие пуговицы просто ради собственного удовольствия и как-то раз подарила ей полдюжины на день рождения. Все эти пуговицы у неё до сих пор сохранились. Пять - на блузке, а шестую она куда-то припрятала. Энн не стала напоминать мне про пуговицу, которую я упомянул в телефонном разговоре. Я полюбопытствовал, не знает ли она, много ли таких пуговиц ещё у её тетки, и не собирается ли та их продавать, но в ответ услышал, что пуговиц, скорее всего, немного, поскольку на изготовление всего одного экземпляра уходит целый день. Тогда я спросил, не станет ли она возражать, если я навещу её тетку, и Энн ответила, что, разумеется, нет, и продиктовала фамилию и адрес: мисс Эллен Тензер, Рурал-Рут, 2, Мейхопек, Нью-Йорк. Заодно дала и номер телефона.
Выяснив, где найти мастеровитую тетю, я решил рискнуть и пойти напролом с её племянницей. Да, игру я затеял опасную, но зато в случае удачи мог серьезно упростить свою задачу. Итак, обольстительно улыбнувшись, я произнес:
- Я не все вам рассказал, мисс Тензер. Дело в том, что я не только слышал о существовании этих пуговиц и видел их воочию, но у меня с собой есть несколько штук. - Я вытащил из пакета детский комбинезон и разложил на столе. - Всего их было четыре, но две мне пришлось срезать и отдать на исследование. Видите?
Ее реакция частично развеяла мои подозрения. Конечно, она вовсе не доказывала, что Энн не рожала детей и не подбрасывала младенца в вестибюль дома Люси Вэлдон, однако кое-какие выводы сделать мне позволила. В частности, если ребенка подкинула все-таки она, то не знала, что он одет в комбинезон из голубого вельвета с белыми пуговицами из конского волоса, что, согласитесь, уже выглядит весьма сомнительным.
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смертельная ловушка - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Попробуйте позвонить позднее - Наталья Андреева - Детектив
- Идея фикс - Людмила Бояджиева - Детектив
- Роковые деньги - Рекс Стаут - Детектив
- Танец с веревками - Рекс Стаут - Детектив
- Спутница богатства - Рекс Стаут - Детектив
- Смерть потаскушки - Рекс Стаут - Детектив