Шрифт:
Интервал:
Закладка:
туалетной бумагой, полагая, что там лекарства барона, начинает его
разворачивать.
Леонидо (Раймондо). Вы позволите? Я – основатель комитета. Могу ли быть
полезным?
Раймондо. Благодарю, вы очень любезны… к несчастью такой удар судьбы…
Надо незамедлительно увести Николу…
Леонидо. А этот Алессандро, он действительно умер?
Раймондо. Пуля попала в самое сердце!
Леонидо (потрясен). В самое сердце!.. Ужасно… Он ваш родственник?
Раймондо. Алессандро? Нет, слуга.
Леонидо. Ах, так… (меняет тон.) Весьма прискорбно. Такие случаи всегда
прискорбны.
Графиня (показывает Барону рулон туалетной бумаги). Вы меня извините,
барон, но разве это – лекарство?
Барон. Да что вы?! Мой пакет – там… А это – пакет полковника.
Он берет пакет с туалетной бумагой, а Графиня направляется за другим. Он
подходит к полковнику, показывает на рулон.
Вы, конечно, извините меня, полковник, но я хотел бы знать.
Леонидо (видит рулон, перебивает его). На лестнице слева, несколько ступенек
вниз… (Раймондо). Умер! Алессандро умер!
Барон. Извините, полковник…
Леонидо (опять перебивает его). Барон, теперь не время! Пожалуйста, вы уж
сами найдете…
Илона (приходит в себя). Боже мой! Николетто!...
Никола. Мама… теперь меня посадят в тюрьму!
20
Раймондо. Успокойтесь! Его надо спрятать! Его надо укрыть! А потом мы все
устроим.
Илона. Да, верно. Его надо укрыть! Его надо укрыть!
Раймондо. Этим-то мы и займемся, тетушка. Нам пора! Никола, пошли!
Леонидо. По правде говоря, будет лучше, если мы все уйдем. Все-таки, чужой
дом, и здесь больные…
Графиня (поддерживает Илону). У вас хватит сил спуститься вниз? Бедняжка вы
моя!
Илона (с трудом поднимается). Да, да… его сейчас же надо укрыть… Но где?
Раймондо. О, тетушка, это нетрудно… Вопрос денег… А место мы найдем…
Барон и графиня направляются к входу, поддерживая Илону.
Раймондо пытается поднять со стула Николу.
Леонидо (услышав слово «деньги», неожиданно заволновался). Минуточку!
Подождите, прошу вас! (Все останавливаются.) Сеньора Чибор, вы хотите
спрятать сына?
Илона. Конечно! И немедленно!
Леонидо. Тогда оставьте его здесь.
Илона. Как?
Леонидо. Оставьте его здесь. Во всем городе не найдешь лучшего убежища. Кто
додумается искать вашего сына – достойного отпрыска уважаемой семьи – в этом
убогом жилище, среди этих несчастных людей. И еще одно преимущество: вам не
надо будет выходить с бедняжкой Николой на улицу, где его могут арестовать
прежде, чем вы спрячете его.
Раймондо. Да нет, что вы! Не будем терять времени… пошли!
Илона. А мне кажется – идея неплохая.
Графиня. Мне – тоже. По-моему, превосходное решение.
Никола. Да.… Оставьте меня здесь… не уводите меня… я боюсь выйти…
Раймондо. Не будь ребенком! Я не могу допустить, чтобы ты оставался здесь!
Илона (решительно). Прости, Раймондо, но я полагаю, в настоящее время это –
лучший вариант. Потом – увидим.
Раймондо. Неслыханная глупость!.. Впрочем, поступайте, как знаете!
Илона (Леонидо). Спасибо, полковник! Я никогда не забуду, что вы для меня
сделали.
Леонидо. Пустяки. И, потом, не я. Услугу оказывают вам эти несчастные.. Их надо
будет щедро отблагодарить, поскольку они того заслуживают…
Илона. Конечно! Конечно!
Леонидо. Успокойтесь. Я сам всем займусь.
Барон (Илоне). Дорогая, так мы оставляем вас… Я представляю, как вам хочется
побыть с Николой вдвоем…
Илона. Спасибо… спасибо… друг…
Графиня. До свиданья, дорогая. Увидите, все устроится.
Илона. Спасибо, дорогая, спасибо.
Графиня и Барон выходят. Илона подходит к Николе, но замечает, что Леонидо
остался.
Спасибо вам, полковник. (Протягивает руку для поцелуя.) До свиданья.
Леонидо. Да, но я… по правде говоря… мне надо остаться.
Раймондо (сухо). Не беспокойтесь, полковник… Вы и так сделали больше, чем
надо. Мы вас больше не задерживаем…
Леонидо. Но мне надо определить компенсацию этим несчастным. Они
отвергнуты всеми… и так одиноки. Если я уйду, что будет с ними?
21
Раймондо. Извините, полковник, но не кажется ли вам, что у Николы еще не
совсем прошел нервный шок?
Леонидо. Но я…
Раймондо. Неужели вы хотите, чтобы я закончил мою мысль. Извольте. Ступайте
прочь. Вы ведь не у себя дома.
Леонидо. Да, но как основатель комитета…
Раймондо (Антонио). Господин Папагатто, попросите полковника покинуть вашу
квартиру.
Антонио (в замешательстве). Как? Ах да… да… да… (Леонидо, указывая на
дверь. ) Полковник, мы весьма благодарны вам, а теперь извините… оставьте
нас… нам необходимо остаться без посторонних… своей семьей…
Леонидо (смотрит на Антонио с нарастающим гневом). Хорошо. Вы имеете
полное право остаться со своей семьей. Ладно, ухожу.
Леонидо берет шляпу и направляется к двери. В этот момент неожиданно
начинает петь свою военную песню дедушка.
Валерия (Леонидо). Полковник… жевательную резинку…
Леонидо. Ах, да! … жевательную резинку… (Достает из кармана жевательную
резинку). Теперь моя очередь пожевать…
Кладет резинку себе в рот, начинает жевать. Одновременно снимает с головы
деда военную шляпу и тот начинает плакать, не забывая при этом петь.
Леонидо выходит.
Занавес
Акт второй
Декорация та же
Сцена первая
Декорация, которую убрали, готовясь к встрече благотворительного
комитета, восстановлена.
Поздний вечер.
Занавес поднимается
На сцене – Фьорелла и Никола. Никола – ему двадцать – сидит на кровати в
«уголке» Фьореллы. Фьорелла держится застенчиво, она ушла куда-то в свои
мечты, еще не совсем оправившись от волнения из-за случившегося с Николой.
Фьорелла переносит свои личные вещи из «уголка» в комнату Матильды. Весь
диалог происходит при постоянном хождении Фьореллы из одной комнаты в
другую.
Фьорелла (достает несколько женских вещей из небольшого шкафа). Видите?
Я сейчас закончу: это все мои вещи… (Никола смотрит рассеянно, вид у него
отсутствующий.) Ну, не надо отчаиваться! Все образуется! Произошел
несчастный случай…
Никола. Я убил человека. Мне кажется – я схожу с ума!
Фьорелла. Не надо об этом думать! Это судьба! Вы невиновны. (Другим тоном.)
А почему вы мне не помогаете?
Никола. О! Извините… Вы правы. Мне жаль, что я вас беспокою, выселяя из
этого «уголка»: он такой милый!
Фьорелла. Забавно! Вы находите – он милый?
Никола. Правда, милый.
22
Фьорелла. Вы, который привыкли к замечательному дому… Он такой
прекрасный, что мне даже трудно себе представить…
Никола. Пожалуйста, не говорите мне об этом доме!
Фьорелла. Правда. Я – просто идиотка. Извините! Помогите, пожалуйста,
перенести стол.
Никола. Конечно, синьорина. (Видит на столе почтовые открытки.) А это что
за открытки?
Фьорелла. Моя работа. (Показывает ему.) Смотрите…
Никола. Так вы рисуете?
Фьорелла. Нет-нет. Только раскрашиваю. Розовый и голубой… Довольно глупая
работа, правда? А мне все-таки нравится… Розовый и голубой – это так красиво!
И потом, когда я накладываю краску на цветы и пейзажи, мне кажется, что в моей
собственной жизни становится меньше серых пятен. Я выгляжу дурочкой, да?
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Моя Махидверан, или ребёнок от бывшего лжеца. - Наталина Белова - Прочее
- История о том, как зайчата Луну спать укладывали - Василиса Владимировна Маринчук - Прочее
- Амнезия - Камбрия Хеберт - Драма / Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы
- Королевство. Ведьма для императора - Арина Теплова - Прочее
- Восьмое правило дворянина - Александр Герда - Городская фантастика / Прочее / Периодические издания
- Двери - Людмила Георгиевна Головина - Детские приключения / Прочее
- Инструкция по организации и ведению внутреннего (агенутрного) наблюдения - Автор неизвестен - Прочее
- Профессия игрок - Andordai - LitRPG / Любовно-фантастические романы / Прочее
- Откуда берут сыр в дырочках? - Наталья Игоревна Захарова (Алферова) - Прочее