Рейтинговые книги
Читем онлайн Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 28

Джек затаил дыхание.

- Я ведь сегодня утром не мылась! Боже ты мой! -С этими словами она принялась расстегивать блузку. -Да, теперь вспоминаю. Ты отправил меня в постель, и я проспала до полудня. Потом встала, приготовила себе завтрак, помыла посуду и решила, что неплохо бы заодно прибраться на кухне, а то уж очень там грязно. Знаешь, надо нам с тобой получше распределить обязанности по дому.

Блузка была расстегнута уже полностью. Из-под золотистого шелка выглядывали кремовые кружева.

- Думаю, ты права, - отозвался Джек, осторожно подвигаясь к двери.

Его охватило разочарование и вместе с тем неожиданное и непрошеное любопытство. Молли ничего не вспомнила и, похоже, вспоминать не собирается. И если он немедленно не уберется из комнаты, через минуту она предстанет перед ним обнаженной. Ведь Молли полагает, что они женаты, а муж и жена раздеваются друг перед другом безо всякого стеснения.

Какому-то шаловливому бесенку в душе Джека очень хотелось посмотреть, что за лифчик на Молли сейчас - и все же Джек был рад, когда она повернулась спиной. Ему оставалось одно - отступить. Но как, если Молли стоит как раз между ним и дверью? Джек двинулся влево, надеясь проскользнуть мимо нее незамеченным.

- В самом деле, нам стоит получше распределить обязанности по ведению хозяйства, - заговорил он, надеясь отвлечь ее внимание от своего бегства.

- Да уж! Что творится у нас на кухне - смотреть страшно! - ответила Молли, вынимая из ушей сережки и делая шаг влево, чтобы положить их на тумбочку.

- Ты совершенно права, - кивнул Джек. Не так-то легко было его смутить обнаружив, что путь влево закрыт, он шагнул вправо. Но Молли, неосознанно повторив его движение, вернулась на прежнее место.

- Пыль - еще ладно, но там паутина, а я терпеть не могу пауков!

В отчаянии Джек рванулся вправо. Но Молли, по-прежнему не видя его, повернулась и оказалась как раз у него на пути.

Джек не знал, смеяться ему или плакать. Влипни в такую историю кто-нибудь из его друзей, он первый покатился бы со смеху! Но ситуация, начинавшаяся как забавное недоразумение, становилась все запутаннее. Впрочем, успокаивал себя Джек, пока ничего непоправимого не произошло. Если не считать поцелуя. Чудесного, страстного поцелуя. Но Джек заставит себя об этом забыть.

Как только выберется из спальни.

Он снова попытался проскочить мимо нее, но Молли, сбрасывая туфли, подвинулась и преградила ему дорогу.

- Мы решили, что я готовлю, а ты моешь посуду, я стираю, а ты гладишь... Джек застыл, потрясенный тем, с какой обстоятельностью ложная память Молли воспроизводит все детали их "совместной жизни". - Ты пылесосишь, а я вытираю пыль, - продолжала она, берясь за застежку джинсовых слаксов.

Джек понял, что времени терять не стоит.

- Молли, дорогая, - ласково начал он, - ты меня не выпустишь?

Но она его не слышала.

- Раз я вытираю пыль... - говорила она, - хм, значит, я виновата, что у нас на кухне такой свинарник!

С этими словами она начала снимать слаксы. Поскольку стояла она к Джеку спиной и была все еще в шелковой блузке, Джек видел только ноги. Но и этого было достаточно. Можно было подумать, что Молли тщательно отрепетировала сцену стриптиза с таким непринужденным изяществом она сбросила джинсы, открывая нежную кожу великолепных бедер, коленей и лодыжек, а когда джинсы оказались на полу, переступила через них.

Джек тряхнул головой и попробовал сызнова:

- Послушай, Молли, мне надо идти... - Она обернулась, округлив глаза и жалобно скривив рот, словно он до глубины души ее обидел. - На кухню, торопливо сымпровизировал Джек, обнимая Молли за плечи и осторожно отодвигая в сторону. - Там, кажется, что-то горит.

Добравшись до кухни, где все было в полном порядке, Джек вздохнул с облегчением. Нелегко ему пришлось, но ведь справился! А завтра он отвезет Молли на работу, память к ней вернется, и все пойдет по-старому. Все, что осталось, - пережить эту ночь.

Пережить ночь? Но ведь Молли по-прежнему считает Джека своим мужем, а муж и жена спят вместе!

Джек со стоном опустился на табурет и закрыл лицо руками. Средства от новой и непредвиденной опасности он изобрести не успел - отворилась дверь, и Молли, присев к нему на колени, обвила его руками.

- Милый, завтра нам на работу, так что давай ляжем спать пораньше, - с этими словами она поцеловала его в шею.

Тело Джека не ожидало инструкций от мозга. Оно вдруг зажило собственной жизнью, оставив сознание далеко позади. Джек выругался бы сквозь зубы, будь он один, - но рядом была Молли. Что делать? Как отказаться от соблазнительного предложения, не обидев ее? По-настоящему Джеку стоило бы затеять с Молли ссору, обидеть ее или самому притвориться обиженным и под этим предлогом уйти спать в гостиную. Но, увы, он слишком хорошо понимал, что ни за что, никогда не сможет причинить ей боль. Одного воспоминания о ее дрожащих губах и широко открытых, полных горестного удивления глазах хватило, чтобы у него тоскливо заныло в груди.

- Молли, - заговорил он, - ты уверена, что нам стоит сегодня спать вместе? Она улыбнулась.

- Почему бы и нет?

- Вчера ты сильно ударилась головой. Доктор Тим сказал, что тебе нельзя напрягаться.

Разочарованно прищелкнув языком, Молли обхватила лицо Джека и поцеловала в губы.

- Мама всегда говорила мне, что в супружеской спальне не существует запретов. Но, надеюсь, ты не рассказывал доктору Тиму, какими способами мы с тобой особенно любим.., м-м... "напрягаться"?

Она смотрела ему в глаза, изогнув губы в соблазнительной улыбке. Джек тяжело сглотнул. Он не может поддаваться ее соблазнам. Не имеет права. Она не ведает, что творит. Если он ляжет в постель с Молли, воспользовавшись ее состоянием, наутро, когда память вернется, она не простит ни ему, ни себе. Так что я еще одну ночь посплю на диване.

Глава 5

Джек припарковался на автостоянке корпорации "Баррингтон" и тяжело вздохнул. Пора выходить, хоть внутри у него все и трясется от страха. По дороге на работу Молли болтала без устали, но Джек не слышал ни слова. Он чертовски боялся, что план доктора Тима провалится: память к Молли не вернется и о так называемой "свадьбе" узнают все сослуживцы.

Однако обратной дороги нет. Молли должна вернуться на рабочее место, в окружение знакомых вещей и лиц. Должна увидеть Джека в его обычной роли и вспомнить то реальное место, что он занимает в ее жизни. Этого доктор Тим не говорил, но Джек без труда продолжил его мысль. Стоит Молли увидеть в Джеке того, кем он для нее является на самом деле - начальника, а не мужа, - как все встанет на свои места.

Как настоящая замужняя женщина, Молли не стала ждать, пока Джек обойдет вокруг машины и откроет ей дверь, а вышла сама. Вместе они подошли к главному входу. Здесь, как всегда по утрам, было полно народу: улыбаясь и кивая знакомым, Молли и Джек вошли в здание.

Пока они шли к лифту, Джеку казалось, что все глаза вокруг устремлены на него. Однако окружающие обращали на них с Молли не больше внимания, чем обычно. Кое-кто бросал: "Привет!" Кто-то махал рукой. Двое-трое остановились у лифта, чтобы подождать их. Да и что, собственно, они могли заметить? Разве лишь то, что Джек подвез Молли на работу.

Наконец подъехал лифт. Открылись двойные двери, все вошли внутрь, и коробка лифта грузно двинулась вверх.

Никто не произнес ни слова. Все вокруг выглядели так, словно еще не совсем проснулись, - типичная картина на рабочем месте ранним утром до первой чашечки кофе. Джек с облегчением понял, что опасаться нечего. Однако стоило преодолеть страх, что Молли скажет что-нибудь неподходящее или кто-то заметит что-то не то, как иная тревога заполнила его мысли. Очевидно, что память к Молли не вернулась. Она, правда, не сказала ни слова, но здесь слова были и не нужны. Если бы она что-то вспомнила, если бы в ней хоть что-то проснулось, глаза ее сейчас были бы затуманены смятением. Но нет, милое личико ее сияло, и вся она лучилась тем же простодушным счастьем, что и вчера.

Джек нахмурился в раздумье. Звякнул колокольчик, возвещая о прибытии на их этаж: машинально Джек взял Молли под локоть и вывел из лифта, но, сообразив, что делает, выпустил ее руку, словно обжегшись.

- Что с тобой? - прошептала Молли. Джек смущенно покосился на нее.

- Просто не выспался.

- Тебя никто не просил спать на диване, - негромко напомнила Молли.

- Доктор Тим просил, вообще-то.

- Ладно, сегодня ночью мы наверстаем упущенное! - С этими словами Молли приподнялась на цыпочки, чмокнула его в щеку, развернулась и скрылась у себя в кабинете.

Джек ощутил, как полыхают щеки. Совершенно убитый, он быстро обернулся свидетелей не было, если не считать Сэнди Джонсон, секретарши отдела.

- Молли поблагодарила меня за то, что я подвез ее на работу, - сердито глядя на нее, отчеканил Джек.

Голубоглазая Сэнди была неисправимо романтична, об этом знал весь отдел. Джек не сомневался, что в ее кудрявой головке уже вертятся самые смелые предположения.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер бесплатно.

Оставить комментарий