Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая роза - Черил-Линн Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 42

Мартин накрыл крышкой уже почти готовые бифштексы, подозвал Леди и не без труда отобрал у нее ее игрушку. Оказалось, это специальная вешка, которой обычно метят территорию.

— Где ты взяла эту штуковину? — Мартин повертел кол в руках. Странно, но с обоих концов деревянная поверхность испещрена какими-то цифрами или значками. Жаль, что следы от клыков сделали пометы совершенно неразборчивыми. — Опять таскалась на стройку? — спросил он и потрепал собаку по золотисто-коричневой голове. Широко размахнувшись, Бэрк швырнул деревяшку как можно дальше. Она упала в густую траву за тропинкой.

Горожане избушку, в которой жили Мартин и Леди, назвали бы просто охотничьим домиком. Тут не было ни водопровода, ни телевизора. О цивилизации напоминали лишь стоявший на буфете телефон да две электрические лампочки — одна на кухне, а другая снаружи, у двери. Зато мощные бревенчатые стены и мебель, оставшаяся от прежних хозяев, делали домик вполне пригодным для жилья. Первоначально строение предназначалось для недолгого отдыха — сюда приезжали на уикэнд. Но владельцы после развода выставили дом на рынок для срочной продажи. Не успела городская газета опубликовать сообщение о торгах, Мартин тут же воспользовался крайне полезной информацией. И вскоре переехал из номера местного мотеля в свой собственный деревянный «замок в горах». Куда как хорошо: сам себе хозяин, ни от кого не зависишь, да и деньги в конечном счете сэкономил.

Мартин вернулся в дом, поморгал, чтобы привыкнуть к скудному освещению. Бифштексы жарились, весело шипя на сковородке и издавая такой запах, что просто слюнки текли. Теперь бы не пропустить момента, когда мясо покроется золотистой корочкой. Так. Пора перевернуть куски на другую сторону и поперчить. И нечего заглядывать в кулинарные книги. Мартин всегда готовил, сообразуясь только с собственным вкусом, и его умению, сноровке позавидовал бы любой повар.

Аппетитный запах заполнил кухню.

— Эй, Бэрк, я люблю хорошо зажаренное мясо, но тебе не кажется, что оно чуточку подгорело?

Хозяин резко обернулся и увидел Билли.

— Я не знал, что сегодня у нас на ленч будут уголья, а то захватил бы чего-нибудь покрепче! — смеялся гость, выкладывая па кухонный стол упаковки с пивом. Затем он полез в бумажную сумку, выудил оттуда еще две банки пива и бросил одну Мартину.

— Хватит жаловаться, Билли. Если бы мы рассчитывали на рыбу, которую ты поймал на прошлой неделе, то сейчас ели бы корм, предназначенный Леди.

Не теряя времени, хозяин разложил еду по тарелкам. И приятели, сев за стол, принялись работать челюстями, отрываясь от приятного занятия лишь для того, чтобы открыть очередную банку пива. Мартин бросил Леди обглоданную косточку и вдруг вспомнил про недавнюю собачью игрушку.

— Эй, Билли, когда ты поднимался на холм, не заметил никаких деревянных шестов с оранжевыми пластиковыми ленточками?

— Топографические знаки, что ли? — спросил Билли.

— Черт его знает, что это. Сегодня утром Леди притащила в пасти такую палку. Я было решил, что она бегала на стройплощадку, но вряд ли — слишком далеко.

Билли, складывавший оставшееся пиво в бумажный мешок, остановился, задумался и не торопясь выдал итог своих размышлений:

— Должно быть, они что-то делают поблизости. Это уж точно, что Леди не дотащила бы кол сюда от самой стройки.

— Может, прочешем верхнюю дорогу, а к ручью спустимся потом? — предложил Мартин.

— Ну что ж… Не похоже, чтобы рыба выстроилась вдоль берега, ожидая моего крючка, — засмеялся Билли. — А, кроме того, кто знает, вдруг в тамошних кустиках мы столкнемся с твоей таинственной леди?

— Уже не таинственная, — сухо сообщил Мартин. — Ее зовут Кэти-Линн Адамс, и она риэлтер, представитель «Браун девелопментс» на строительстве стадиона.

Выйдя из избушки, Билли прикрыл глаза от солнца.

— Значит, она имеет право быть в долине Маккейба.

Мартин захлопнул за собой дверь, велел Леди прыгнуть в джип и обернулся к Билли.

— Это точно, право-то у нее есть, но хотелось бы знать, какого черта она сюда приезжала…

Конечно, право такое у Кэти-Линн было. Проверив список агентов по торговле недвижимостью, он обнаружил, что эта женщина имеет допуск второй степени на любую строительную площадку. Единственное место, куда ей не разрешалось входить, были склады со взрывчаткой. Подумаешь, ему тоже не разрешалось туда входить, да кому они нужны, эти склады, кроме бригадира взрывников?

Мартину живо представился темный ангар и Кэти-Линн, загнанная в угол мрачным бригадиром, который беззастенчиво разглядывает ее прелести. И ведь не убережешь красавицу от мужских притязаний. Не может же он каждый раз защищать ее от неприятностей. А судя по сцене, разыгравшейся в кабинете сегодня утром, и неприятности, и люди, доставляющие их, слетаются к той что мухи на мед.

Мартин то и дело объезжал ямы и ухабы, что его, впрочем, совершенно не раздражало. Никто из аборигенов не жаловался на ужасные дороги, видя именно в них свидетельство нетронутости здешних мест. К тому же положительный эффект подобного бездорожья: оно спасало от туристов с их портативными шашлычницами и морозильниками.

Нарушив молчание, Билли задумчиво произнес:

— Каждый раз, когда я пацаном приезжал сюда с подходящей девушкой, у нее были неподходящие дни, так сказать…

Преодолевая последние метры, остававшиеся до вершины холма, Мартин подумал, каково было бы встретить здесь рассвет с подходящей девушкой. Такой, которая уютно свернулась бы в старом, заплатанном спальном мешке, лежащем под звездным небом. Понравилось бы Кэти-Линн, если бы ее разбудили поцелуем на рассвете, приглаживая мозолистыми руками ее растрепавшиеся кудри? Едва ли… Такой подавай что-нибудь более цивилизованное, вроде вечеринки в шикарном доме. Скажем, в доме какого-нибудь богатого клиента, где официанты разносят коктейли и изысканные вина. Судя по ее дорогой машине и элегантному костюму, зад Кэти-Линн никогда не сиживал на чем-нибудь более зеленом, чем кукольная лужайка в городском предместье…

— Останови джип! — крикнул Билли. — Слева от тропы я заметил что-то оранжевое!

Мартин выключил зажигание. Едва они выпрыгнули наружу, как Леди уткнулась носом в землю и повела их прямиком к колу, точь-в-точь такому, с которым недавно играла.

— Видно, кто-то только что вкопал его в землю, — сделал вывод Мартин. — Леди дает понять, что запах совсем свежий. — Овчарка дважды обошла вокруг кола и припустилась в лес, идя по следу, который смогла взять только она.

— Посмотрим, кого ты нашла! — крикнул Мартин и помчался за ней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая роза - Черил-Линн Браун бесплатно.
Похожие на Дикая роза - Черил-Линн Браун книги

Оставить комментарий