Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая роза - Черил-Линн Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 42

Тут в мозгу Мартина что-то щелкнуло.

— Должно быть, я на прошлой неделе выудил из ручья всю форель, когда ставил свой новый перемет, — пошутил Тони Бык.

— На прошлой неделе сколько рыбы ты поймал? — прервал его Мартин.

— Ни одной! — с досадой признался Тони Бык.

— А когда ты в последний раз выловил что-нибудь в этом ручье? — наседал Мартин.

— Сказать по правде, — признался Тони, — я уж и не помню, когда приносил домой полное ведро.

— Ма говорит, что парни со стройки не хотят, чтобы их стадион пах рыбой, и поэтому нарочно отпугивают ее, — сказал Эдди, сокрушенно покачивая головой.

— Ну уж это ерунда! Отпугнуть рыбу от воды труднее, чем ворон от сада! — вмешался Билли.

Мартин залпом допил остатки пива и бросил на стол смятую десятидолларовую бумажку.

— Пора ехать!

— Эй, а чем закончились твои встречи? — спросил Билли. — Ты что, не хочешь рассказать нам, как продвигается дело?

— Могу сказать только одно: чем больше я узнаю про «Браун девелопментс», тем больше убеждаюсь, что мы должны остановить их.

— Еще бы! — фыркнул Билли. — Это все знают.

— Ну и что ты собираешься сделать, чтобы выгнать их отсюда? — спросил Эдди.

— Это буду не я, — сказал Мартин, придвигая кресло к столу.

— Ты что, хочешь бросить все и уехать? — испугался Эдди.

— Нет, не брошу и не уеду. Но если кто-то и спасет город, то это буду не я. Не один я. Город сам должен подняться и спасти себя.

По дороге на стройплощадку Мартин не мог отделаться от чувства, что он топчется на месте.

Ясно было одно: «Браун девелопментс» перекрыла рыбе путь в долину. Зачем? Может быть, компания, убедившаяся, что вода здесь стерильно чиста, намеренно изводит рыбу? Чтобы в пересохшем русле нечему было гнить…

Если бы можно было доверять этой Адамс на все сто процентов, то вместе им по плечу сложить эту мозаику. Каждый день ему открывается новый кусочек тайны. Работай они рука об руку, им вполне по силам разгадать причину того, что творится в долине Маккейба.

Хорошо бы иметь такого партнера, который пойдет за тобой хоть на край света, утешит тебя при неудаче и отпразднует с тобой победу: надежную, уверенную в себе, умную и красивую женщину, которой он не устанет любоваться ни днем, ни ночью.

Смешно… У него получился портрет идеальной жены, а не соратника по борьбе со строительством стадиона для гольфа.

Заходящее солнце окрашивало все вокруг в янтарный цвет: горизонт был мирным и безоблачным. Наслаждаясь вечерней прохладой, Бэрк расстегнул верхние пуговицы рубашки и подставил ветру загорелую грудь. На пропускном пункте он показал свое удостоверение и остановился рядом с «линкольном» Кэти-Линн.

— Вы опоздали, — сказала та, подходя к двери джипа. Ясно, эта особа не любит ждать.

Сделав вид, что он ничего не слышал, Мартин выпрыгнул из машины на утоптанную глину. Маленькое облачко пыли опустилось на идеально отполированную поверхность «линкольна» цвета морской волны.

Мартин обернулся к Кэти-Линн.

— Сегодня вы выглядите совсем по-другому… — Он оценивающе окинул взглядом ее фигуру, вполне достойную, чтобы быть увековеченной скульптором. Белая хлопчатобумажная блузка была узлом завязана над тонкой талией. Неожиданно Мартин почувствовал, что, оказывается, тонкая полоска кожи между блузкой и джинсами способна возбуждать больше, чем женские прелести, едва прикрытые крошечным бикини. Широкий пояс подчеркивал ее крутые бедра. Нежная округлость груди вздымалась и опадала, когда Кэти-Линн вдыхала в себя влажный воздух долины. — И выглядите замечательно, — честно признался он.

— Спасибо, — удивленно ответила она. — Я раскопала старые джинсы в кладовке… И неожиданно удостоилась комплимента.

Мартин улыбнулся.

— Я не шучу, Кэти-Линн. Спортивный стиль вам очень к лицу. Совсем не обязательно носить строгие деловые костюмы, чтобы заставить мужчин воспринимать вас всерьез.

Она быстро взглянула на Бэрка. Как он догадался о ее вечном комплексе? Неужели ее неуверенность в себе видна первому встречному? Или этот человек умеет читать чужие мысли?

— Ну что ж, спасибо, мистер Бэрк. Я учту это, когда буду готовиться к следующей встрече с вами.

Мартин пожал плечами.

— Прошу прощения. Я не собирался гладить вас против шерсти. Просто заметил, что вы хорошо выглядите, и подумал, что стоит вам об этом сказать. Не беспокойтесь, больше о вашей одежде я говорить не буду.

Реакция на его в общем-то безобидные слова оказалась неожиданной — полные печали глаза. Так смотрит человек, пытающийся перебороть боль.

— Это я прошу прощения. Просто я не привыкла к комплиментам, за которыми ничего не кроется, — призналась она нерешительно.

— То есть, иными словами, вы подозреваете в каждом мужчине соблазнителя. Заодно и мне досталось.

— Нет, это не так. То есть я хотела сказать, что мне нет нужды вас ни в чем подозревать… — пролепетала вконец растерявшаяся Кэт.

Мартин долго смотрел на нее, прежде чем ответить.

— Значит, вы не доверяете никому из мужчин, а особенно тем, которые пытаются быть с вами любезными? — Он догадывался, что дело здесь не только в невзначай оброненных комплиментах. Кэти-Линн зрелая женщина и наверняка наслушалась от мужчин хвалебных слов о своей внешности. Почему же у нее так резко изменилось настроение?

— Я не знаю, что у вас на уме, — попыталась она объяснить свое поведение. — Но, посудите сами, что я должна подумать, видя, как вы выпрыгнули из джипа и стали поигрывать мускулами?

Мартин рассмеялся.

— Я не приказывал им напрячься, но за комплимент спасибо!

Щеки Кэт залила краска.

— Может, на время забудем о наших фигурах и сменим тему? Вы говорили, что нам надо изучить стройплощадку.

Мартин взял с заднего сиденья два желтых мотоциклетных шлема и, не слушая возражений, водрузил тот что поменьше на золотые кудри Кэти-Линн. При этом он не устоял перед соблазном коснуться ее шелковистых волос.

— Вам придется спрятать прическу под шлемом, без этого не обойтись, если учесть, что нам предстоит подниматься на вершину гряды, — объяснил он.

Адамс бросила на него подозрительный взгляд.

— При чем тут вершина гряды? Я думала, мы приехали осматривать строительство, а не любоваться долиной в лучах заката.

Мартин нахлобучил на себя шлем, схватил сумку и устремился к пропускному пункту.

— Слушайте, почему бы до конца дня вам не видеть во мне старшего брата? А я, со своей стороны, буду думать о вас как о сестре.

Кажется, необычное предложение вполне устроило Кэти-Линн, и она пошла следом за новоиспеченным родственником.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая роза - Черил-Линн Браун бесплатно.
Похожие на Дикая роза - Черил-Линн Браун книги

Оставить комментарий