Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 94

– Меньше всего на свете они хотели бы помогать Гарри, – с иронией произнёс Габриэл.

– Тогда зачем вы записали их имена?

– Это не я. – Габриэл широко улыбнулся. – Это Жак Жерар.

Талия задумчиво умолкла – кажется, догадалась, что это за список.

– Хотите сказать, они все – предатели? – уточнила потрясённая Талия.

Габриэл пожал плечами:

– Выходит, что так.

– Но… – Талия смотрела на Габриэла круглыми глазами. Кажется, новости не укладывались у неё в голове. – Боже правый…

– Да уж, – пробормотал Габриэл.

Сердито поджав губы, Талия отшвырнула список в сторону и неодобрительно покачала головой.

– Неужели в наше время никому нельзя доверять?

– Боюсь, высокое положение таит в себе немало соблазнов, однако в данном случае слабости этих людей могут принести нам пользу.

Талия прищурилась:

– Вы уже и план придумали?

Габриэл поднял список и вальяжно взмахнул им.

– Ни Жак, ни сами предатели не знают, что Гарри обнаружил этот документ.

Габриэл улыбнулся в предвкушении. Он уже успел оправиться от потрясения, испытанного при первом прочтении списка изменников. В отличие от Талии Габриэл привык иметь дело с членами парламента и навидался всякого. Поэтому знал, что призвать негодяев к ответу нет никакой возможности. Но, хотя мерзавцы с превеликим удовольствием отправили бы Гарри на виселицу, в данной ситуации им это невыгодно – иначе он потянет за собой всех.

Да, этот список спасёт Гарри жизнь.

– А где он его нашёл?

– В доме викария. – По прибытии Габриэл решил немедленно распорядиться, чтобы там всё обыскали сверху донизу. И в церкви тоже. – Гарри переписал список и положил оригинал на место. У предателей нет оснований опасаться разоблачения.

– Значит, всё останется как есть?

– Вообще-то появилась одна неплохая идея – пусть информаторы поставляют французам ложную информацию.

Талия села, прижав к груди одеяло. Впрочем, полностью скрыть пышные груди не удалось, с удовлетворением отметил Габриэл, любуясь алебастровой кожей и нежно-розовым соском.

– Например? – спросила Талия.

Габриэл чуть не застонал в голос. Безумно хотелось проигнорировать её вопрос и заняться другими делами. Непростительно тратить драгоценные часы наедине, обсуждая шпионов, предателей и политиков-интриганов.

Но Габриэл отлично понимал – Талию с толку не собьёшь. Пока не разузнает все подробности, не успокоится.

Эта женщина неумолима, словно океанский прилив. Вода, как известно, точит самый твёрдый камень.

– Заставим Наполеона готовиться к атакам, которых никто не планирует. Пусть устраивает засады, а британские войска в это время будут совсем в другом месте. Веллингтону легче будет застать врага врасплох.

– Ах вот оно что. – Талия широко улыбнулась. – Ну конечно. Блестяще!

Удостоившись её похвал, Габриэл готов был надуться от гордости. Хотя на самом деле ничего блестящего в этой идее не было. С одной стороны, в теории всё было даже слишком просто. Однако для воплощения замысла в жизнь военное командование должно обеспечивать информаторов правдоподобными ложными сведениями, но при этом не позволять им узнать об истинных планах.

Однако другого выхода у Габриэла не было. Высшие военные чины понадобятся, чтобы спасти Гарри от повешения.

– Будем надеяться, в министерстве внутренних дел согласятся с вашей лестной оценкой.

– Конечно согласятся!

Такая наивность заставила Габриэла рассмеяться.

– Политики редко поступают благоразумно, даже когда дело касается войны. Они слишком заняты борьбой друг с другом, чтобы выступить единым фронтом против истинного врага.

Талия хотела было возразить, но, передумав, покачала головой.

– Всё равно не понимаю, как это всё поможет Гарри, – наконец призналась она.

– Хочу обеспечить ему безопасность.

– Думаете, список гарантирует Гарри свободу?

– Ну разумеется. – Габриэл снова спрятал бесценный листок в карман сюртука и погладил Талию по обнажённому плечу. – Иначе станут известны имена остальных предателей.

От прикосновения Габриэла Талия затрепетала, глаза наполнились горячим желанием.

– А вдруг эти люди откажутся содействовать исполнению вашего плана? – сдавленным голосом выговорила она.

Габриэл провёл пальцем по её руке, до того места, где Талия отчаянно прижимала к груди одеяло.

– Даже если и так, они сделают всё, чтобы скрыть предательство.

– Как вы можете быть настолько уверены?

Габриэл пожал плечами:

– Легко представить, что начнётся, когда Британия узнает, что столь высокопоставленные её сыны сотрудничают с французскими шпионами. – Габриэл поморщился от одной мысли. – Даже если эти люди не сообщили Жаку Жерару ничего особенного. На всех углах начнут кричать, что война вот-вот будет проиграна из-за продажного парламента.

Талия медленно кивнула:

– Да, теперь понимаю.

Габриэл разжал её пальцы, заставив выпустить одеяло, и удовлетворённо вздохнул, увидев наконец совершенство пышных форм и белой кожи.

– Главное, чтобы Гарри не наделал новых глупостей. Тогда он сможет забыть о прошлом и начать новую жизнь, – проговорил Габриэл, невольно отвлекаясь на свои плотские ощущения. – Где бы он ни был.

Раскрасневшаяся Талия снова улеглась на подушки, призывный искрящийся взгляд соблазнил бы даже святого.

– Ваш брат вернётся, когда почувствует в себе силы, – прошептала она.

– Хватит о Гарри. – Улёгшись рядом с женой, Габриэл сжал пальцами её мягкую, тяжёлую грудь. – Предлагаю скоротать остаток путешествия более приятным образом.

Талия выгнула спину и обхватила руками его шею.

– Каким же?

Габриэл опустил голову, любуясь её чувственными губами, приоткрывшимися в ожидании поцелуя.

– Сейчас покажу.

Глава 22

По своей всегдашней привычке Хьюго встал рано и облачился в приталенный синий сюртук и кожаные бриджи, выгодно подчёркивавшие мускулистую фигуру. Хьюго терпеть не мог изнеженных лентяев, которым всё подносят в постель, будто больным или немощным.

К тому же у ранних подъёмов были свои преимущества. Хьюго прошёл в столовую, стены которой украшали светло-зелёные атласные панели и зеркала в золотых рамах. Вокруг изысканного стола из розового дерева стояли такие же стулья с кремово-жёлтой обивкой.

Хьюго не только смог спокойно, без помех насладиться завтраком – толстые ломти ветчины, свежие яйца и тосты с мёдом, – никого не шокируя завидным аппетитом, но и насладился живописным видом на массивные скалы и море, не отвлекаясь на пустую вежливую болтовню.

Покончив с завтраком, Хьюго прошагал мимо буфета, полки которого чуть не прогибались под весом полированных серебряных блюд, и вышел на балкон.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс бесплатно.
Похожие на Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс книги

Оставить комментарий