Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кристофер… позволь мне… о, Господи…
Альберт, рыча, лаял на приближавшегося человека. Секунду спустя яростный собачий лай сменило пронзительное скуление.
Кристофер приподнялся и сумел сесть, пользуясь рукавом пальто, чтобы стереть ручеёк крови, спускавшийся с виска. Неистово моргая, он пытался разглядеть костлявую растрёпанную мужскую фигуру, остановившуюся в паре ярдов от них. Мужчина держал револьвер.
Мозг Кристофера тут же оценил оружие — капсюльный револьвер, барабан на пять патронов. Английская армейская модель[38].
Ещё до того, как внимательно рассмотреть измождённое мужское лицо, Кристофер понял, кто это.
— Беннетт.
Глава 27
Беатрис рванулась, чтобы встать между мужем и незнакомцем, но Кристофер отодвинул её к себе за спину. Тяжело дыша от изумления и страха, она выглянула из-за его плеча.
Одежда мешком висела на исхудавшем теле Беннетта. Он был высок, широкоплеч и выглядел так, будто не спал и не ел уже много месяцев. Тёмные космы явно нуждались в стрижке. Он смотрел диким, пугающим взглядом умалишённого. И всё же несмотря на это, было ясно, что когда-то он считался красавцем. Теперь же превратился в живую развалину. Молодой человек с лицом старика и безумными глазами.
— Я вернулся с того света, — хрипло проговорил Беннетт. — Ты думал, я не смогу, а?
— Беннетт… Марк… — Кристофер говорил, а Беатрис чувствовала, как его тело сотрясает мелкая, едва различимая дрожь. — Я не знал, что с тобой тогда стало.
— Конечно, нет, — револьвер дрожал в руке Беннетта. — Ты был слишком занят! Спасал Фенвика.
— Беннетт, опусти эту чёртову штуку. Я… тихо, Альберт… я до смерти не хотел оставлять тебя там.
— Но оставил. И с той минуты моя жизнь превратилась в ад. Я гнил и голодал, а ты стал великим героем Англии. Ты предатель! Сукин ты сын… — он направил пистолет в грудь Кристофера. Беатрис вскрикнула и прижалась к спине мужа.
— Я должен был сперва спасти Фенвика, — Кристофер говорил спокойно, хотя в висках у него стучало. — У меня не было выбора.
— Чёрта с два! Тебе просто захотелось славы, вот ты и спас старшего офицера.
— Я думал, что ты умираешь. А если бы схватили Фенвика, из него вытащили бы все наши секреты.
— Так надо было его пристрелить, а меня забрать с собой.
— Ты с ума сошёл! — рявкнул Кристофер. Возможно, не самое разумное, что можно сказать человеку в подобном состоянии, но Беатрис отлично понимала мужа. — Хладнокровно убить безоружного? Ни за что. Даже Фенвика. Если ты хочешь меня за это пристрелить, чёрт с тобой, валяй. Но попробуй только хоть пальцем тронуть мою жену, и ты отправишься в ад вместе со мной. И Альберта не смей трогать, его ранило, когда он тебя охранял.
— Там не было Альберта.
— Я оставил его с тобой. Когда же вернулся, он истекал кровью от штыковой раны, у него было почти срезано одно ухо. А ты исчез.
Беннетт моргнул и бросил на них неуверенный взгляд. Потом посмотрел на Альберта. И неожиданно для Беатрис сел на корточки и махнул собаке рукой:
— Иди сюда, парень.
Альберт не двинулся с места.
— Он знает, что такое пистолет, — подсказал Кристофер. — Он подойдёт, только если ты отложишь оружие в сторону.
Беннетт заколебался. И медленно положил пистолет на землю.
— Ко мне, — позвал он снова. Пёс неуверенно заскулил.
— Иди, малыш, — тихо подбодрил Кристофер.
Альберт нерешительно приблизился к Беннетту, виляя хвостом. Беннетт почесал кудлатую голову, пощекотал шею. Альберт весело вывалил язык и лизнул его руку.
Беатрис прижималась к спине мужа и чувствовала, как напряжение потихоньку покидает его.
— Альберт действительно был там, — совсем другим голосом произнёс Беннетт. — Я помню, он лизал мне лицо.
— Неужели ты думаешь, я оставил бы его с тобой, если бы не собирался вернуться? — спросил Кристофер.
— Это неважно. Я на твоём месте застрелил бы Фенвика и спас тебя.
— Нет, ты бы этого не сделал.
— Обязательно сделал бы, — хоть и неуверенно, но продолжал упорствовать Беннетт. — Я не такой как ты, чёртов ты благородный сукин кот. — Он уселся на землю и зарылся лицом Альберту в шерсть. Голос его звучал приглушённо. — Мог по крайней мере прикончить меня, чтобы я не попал в плен.
— Я не сделал этого. И ты выжил.
— Цена, знаешь ли, слишком высока. Ты не представляешь, через что я прошёл. Я, чёрт возьми, не могу с этим жить! — Беннет отпустил Альберта и устремил свой измученный взгляд на лежащий рядом револьвер.
Но до того как Беннетт успел до него дотянуться, Беатрис произнесла:
— Альберт, принеси!
Пёс тут же схватил револьвер и принёс ей.
— Хороший пёсик! — она аккуратно взяла оружие и потрепала Альберта по голове.
Беннет обнял колени руками и зарылся в них лицом — поза сломленного человека, так хорошо знакомая Беатрис. Он что-то пробормотал.
Кристофер подошёл к нему, присел на корточки и положил руку на спину Марка.
— Послушай меня. Ты не одинок. У тебя есть друзья. Чёрт возьми, Беннетт… пойдём с нами. Ты расскажешь мне, что тебе пришлось вынести. Я выслушаю. А потом мы как-нибудь придумаем, как тебе жить с этим дальше. Тогда я не смог тебе помочь. Так позволь мне сделать это сейчас.
Они привели Беннета в дом, и там он потерял сознание от усталости, голода и нервного истощения. Не успел Кристофер открыть рот, чтобы отдать необходимые распоряжения миссис Клокер, как она уже всё поняла и принялась раздавать указания слугам. В этом доме привыкли к болезням и увечьям. Слуги нагрели воды, приготовили комнату и целый поднос простой и питательной пищи. Когда Беннета вымыли и покормили, миссис Клокер дала ему принять укрепляющий напиток и лауданум.
Кристофер стоял у постели Беннета и вглядывался в практически неузнаваемые черты старого друга. Страдания изменили того и духовно, и физически. Но он оправится. Уж Кристофер-то об этом позаботится.
И тут Кристофер почувствовал, что вместе с надеждой и ощущением нужности к нему пришло новое, хрупкое чувство. Прощение. Беннет не умер. У него на совести множество грехов, но по крайней мере этот камень с души можно снять.
Бенетт вяло поднял на Кристофера взгляд прежде таких ярких и живых, а теперь смотревших тускло и бессмысленно, глаз.
— Ты останешься с нами, пока не поправишься, — сказал Кристофер. — Ты ведь не попытаешься сбежать, правда?
— Мне некуда идти, — пробормотал Беннет и провалился в сон.
Кристофер вышел из комнаты, аккуратно затворил дверь и медленно пошёл в другое крыло дома.
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Капитуляция - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Леди-чертовка - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы / Современные любовные романы
- В объятиях страсти - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Я ищу тебя - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Мой верный страж - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Пленница Риверсайса (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Нежданная удача - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Лучший муж за большие деньги - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Кольца Афродиты - Аманда Квик - Исторические любовные романы