Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 98

— Черная магия. Вы когда-нибудь слышали что-нибудь более забавное, а?

Итан промолчал.

— Он же шутит? — спросил Макинтош Дарроу. — Вы оба хотели разыграть меня?

— Не знаю, что мистер Кэйлли задумал, — сказал Дарроу твердым голосом. — Меня заставили поверить, что Вы серьезно занимаетесь расследованием, мистер Кэйлли, — сказал он. — Что за чушь Вы несете?

— Я только повторяю то, о чем болтали другие, — сказал ему Итан.

— Кто эти другие?

— Этого я Вам не скажу.

— Но это же безумие! — сказал Макинтош, явно потрясенный. — Они хотят меня вздернуть за убийство, а если у них не выйдет, то за ведьмовство!

— Никто не собирается Вас вешать, Эбенезер, — успокоил его Дарроу. Он сердито глянул на Итана. — Я был о Вас лучшего мнения, мистер Кэйлли.

Итан не удостоил Дарроу ответом, а задал вопрос Макинтошу,

— Вы не помните, видели ли Вы одинокую молодую женщину той ночью?

Сапожник покачал головой.

— Вы знаете, сколько всего человек нас там было? Сотни. Может больше. Я знаю, что там в основном были мои парни из Южной оконечности, и несколько из Северной. Но, если Вы спрашиваете меня, видел ли я девушку… Очевидно, что Вас там не было, иначе Вы бы не задавали мне подобных вопросов.

— Разве ваши люди находились подле Вас всё время?

Он покачал своей головой во второй раз.

— Нет, мы рассредоточились. Некоторые нанесли визит Холлоуэллу, остальные пошли проведать Стори. Мы все вновь встретились у дома Хатчинсона. И прежде, чем Вы успеете спросить, я ходил туда-сюда между двумя группами, пристально за ними следя.

Итан кивнул, не в силах скрыть своего разочарования. Когда он встретился с Адамсом, Дарроу и Отисом, людьми обвинившими Макинтоша в смерти девушки, и Итан не сомневался, что они могли убедить Корону, что именно он несет за это ответственность. Он привел толпу, пусть та и была под контролем. Он признал это, чего вполне может быть достаточно для суда, особенно если они могут также обвинить Даниэля. Но Итан не был заинтересован, чтобы вся ответственность за эти злые деяния легла на плечи Макинтоша. Он хотел знать, кто является настоящим убийцей Дженнифер Берсон. И он чувствовал, что Макинтош был прав: не было никакой возможности узнать наверняка, переговорив со всеми кто был там тогда.

— Могу я взглянуть на Ваши предплечья, мистер Макинтош?

Другой мужчина посмотрел на него, будто он был сумасшедшим.

— Чего?

— Прошу, — сказал Итан. Он услышал усталость в своем собственном голосе. — Исполните мою прихоть. Мне нужно увидеть Ваши предплечья.

Макинтош посмотрел на Дарроу, который колебался, но затем кивнул. Сапожник закатал свои рукава и протянул руки Итану, чтобы тот смог взглянуть на них. На одной руке виднелся один длинный шрам, который мог остаться после потасовки на ножах. Но в отличие от рук Итана, которые были исполосованы вдоль и поперек старыми и новыми шрамами, предплечья Макинтоша были чисты. Если он и колдун, то ему пришлось найти другой способ извлечения крови для заклинаний.

— Чего Вы ищите? — спросил Макинтош.

— Это не имеет значения, — сказал Итан. Он встал, отпил немного эля, которого принес ему Дарроу, и пошел к двери. — Я не нашел то, что искал.

Глава 18

Так же как он не хотел видеть Макинтоша, пожертвованного Дарроу, Адамсом и другими, Итан был разочарован тем, что человек не был колдуном. Все, с кем он разговаривал, считали, что Макинтош причастен к смерти Дженнифер Берсон, и, хотя он и не доверял им и гадал об их мотивах, он все же надеялся, что они могут быть правы.

Теперь же он знал, что это не так. Если этот обувщик исключался из числа подозреваемых, то Итан теперь подозревал Сайруса Дерна. Он подумал, что какие бы дела не были у торговца в городе в ночь беспорядков, они убили его невесту. Вопрос о его намерениях все еще оставался открытым.

Он думал, что Дерн или его друзья вряд ли позволят ему приблизиться к торговцу достаточно, чтобы задать этот вопрос, поэтому ему нужно было придумать другой план. Он направился в Доусер.

Как только он вошел в таверну, Келф позвал Каннис, которая немедленно вышла из кухни, держа в руке клочок пергамента. Она вышла из-за барной стойки и передала его Итану.

— Это принесли почти сразу же, как ты ушел, — сказала она.

Итан развернул его. Короткая надпись:

«Приходи немедленно». И подпись мистера Пелла.

— Это принес сам Пелл? — спросил Итан.

Каннис покачала головой.

— Мальчик. Я его не знаю.

— Хорошо. Спасибо.

— Как прошло с Дерном и Макинтошем?

Итан пожал плечами.

— Дерна я не видел; Макинтош немного смог мне рассказать. — Он поднял записку от Пелла. — Может, это даст хоть что-то.

Она кивнула, и Итан вышел, спеша вниз по Тримоунт к Королевской Часовне.

Когда он подошел к церкви, застал в святилище мистера Траутбека. Священник был бледен и казался взволнованным. Итан ждал, что мужчина прогонит его, но Траутбек был искренне рад его видеть.

— Мистер Кэйлли! Слава Богу, Вы здесь.

— Что случилось?

— Это Тревор, я имею в виду мистер Пелл. Он в склепе. Принесли еще одно тело, и он настаивал на том, чтобы показать его Вам. Мать пришла, чтобы забрать тело девушки, но он никому не позволил прикасаться к ней. Он только снова и снова говорит, что сначала Вы должны взглянуть на нее. — Траутбек нахмурился и оглянулся на лестницу, ведущую в склеп. Когда он снова заговорил, он понизил голос. — Он дошел до того, что взял оружие. У него там старый меч внизу.

В другое время Итан посмеялся бы над тем, что Пелл сдерживает Кейнера и Траутбека при помощи клинка. Но принимая во внимание новую смерть, он был в ужасе. Девушка была мертва. Пришла ее мать. Спас ли он жизнь Холину прошлой ночью лишь затем, чтобы потерять Клару сегодня?

— Он ждет меня? — спросил Итан, шагая по святилищу к лестнице.

— Да, — сказал ему вслед Траутбек. — Это все по поводу смерти Берсон?

— Скажу Вам, когда буду знать наверняка.

Он уже был на ступеньках, спускаясь по ним так быстро, что чуть было не упал. В появившемся, освещенном свечами, коридоре, Итан увидел тело, лежащее на том же самом каменном столе, на котором лишь несколько дней назад лежало тело Дженнифер Берсон. Длинные, темные волосы. Хрупкое телосложение.

Пелл стоял, легко держа в руке меч.

— Слава Богу, ты пришел, — сказал служитель. — Не знаю, сколько еще я мог бы их сдерживать.

Итан едва взглянул на него, быстро подошел к столу. Сердце колотило, как молоток. Но, когда он был достаточно близко, чтобы разглядеть черты девушки, он выдохнул, понимая, что все это время не дышал. Она была похожа на Клару, но это была не она. Он оперся руками о каменный стол, на мгновение закрыл глаза и сделал длинный прерывистый вдох.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник на воров - Дэвид Коу бесплатно.

Оставить комментарий