Рейтинговые книги
Читем онлайн Гобелен - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 99

Джейн уже сказала все, что могла; в экипаже зависла тишина, позволившая женщинам осознать, во что они ввязались. Тауэр был все ближе, и Джейн, понимая, что ей нужно успокоиться и очистить разум от всего лишнего, стала смотреть в окно. Она не позволяла себе думать о риске, бояться. Из окна она наблюдала уборщиков нечистот, которые опорожняли выгребные ямы и грузили «добычу» в тачки. Крысоловы со своими специально обученными небольшими собаками бесстрашно входили в кишащие грызунами трущобы. Миссис Миллс заметила, что крысоловам очень хорошо платят.

– А на востоке Европы крысоловы без собак управляются, – авторитетно заверила миссис Миллс. – Зубами крыс грызут. Да-да, мне муж говорил.

Карие глаза Уинифред, которыми смотрела Джейн, замечали проституток, подпиравших стены. То одна, то другая вела клиента лабиринтом переулков; порой проститутки собирались стайками и болтали, совсем как болтала Джейн со своими подругами на вечеринках. По статистике, вспомнила Джейн, в Лондоне начала восемнадцатого века проституцией занималась каждая пятая женщина. Еще Джейн вспомнила, как, будучи студенткой, сетовала: дескать, Лондон – премрачный город, скрывает грязь за великолепными фасадами и помпезными обычаями. Ни одна страна так не умеет. Сейчас, глядя в окно, она гадала, сколько еще продержится в смрадном, отравленном заразой, кишащем преступниками городе. Один запах чего стоил – при том, что стояла зимняя стужа! Глаза щипало от вони нечистот, кошачьих и собачьих трупов, гниющих в сточных канавах; свою мерзкую ноту вносили отходы скотобоен, которые мясники имеют привычку выбрасывать прямо на проезжую часть, и ночные горшки, содержимое которых выплескивают прямо из окон, на головы прохожим. Джейн пришлось научиться сдерживать рвотные позывы, она поняла, зачем дамы берут с собой мешочки с ароматными смесями и, чуть что, прикладывают их к носу. Так же поступали ее лондонские подруги.

Попадались полусонные сторожа с фонарями; они бродили по лабиринтам улиц, покрикивая на мальчишек, явно промышлявших карманными кражами или прочими видами воровства.

В тот вечер пахло еще и дымом костров, горящим углем и древесиной. Внезапно в ноздри ударил смрад раздутого мужского трупа, прислоненного к стене. Возница зачем-то сбавил скорость, в экипаже стало нечем дышать.

– Скорее закройте окно, дорогая! – вскричала миссис Миллс.

Джейн повиновалась, и стекла тотчас запотели от горячего дыхания.

По мере приближения к башне Байворд Джейн убеждалась: нынче усиленный караул, вон даже возле колокольни стоят стражники. К счастью, ее узнали, а выяснив у коменданта, что графиня Нитсдейл имеет разрешение привести к мужу двух подруг, пропустили в ворота. Под аркой стук лошадиных копыт был оглушительным; Джейн вновь показалось, что ее заживо глотает серое каменное чудовище. Экипаж въехал на холм, повернул к Кровавой башне. Джейн успела махнуть на крохотное оконце камеры Уильяма, прежде чем они подкатили к Лейтенантской квартире.

Взглядом карих глаз своей «хозяйки» Джейн окинула подруг.

– Что ж, каждой из вас ясна задача, – сказала она, и странное спокойствие охватило ее.

Женщины закивали. Обе казались перепуганными, но Джейн того и надо было. Подходящее настроение для дам, явившихся прощаться с обреченным на смерть другом.

Возницу они отпустили, зная, что в другом экипаже ждут особого пассажира мистер Миллс и Сесилия.

– Миссис Миллс, прошу вас, побудьте здесь, не ходите дальше холла, – сказала Джейн. – Вы готовы, миссис Морган?

Та кивнула. Глаза у нее были круглые от страха.

– Там два лестничных пролета, – предупредила Джейн.

– Я справлюсь, – заверила миссис Морган. Джейн взяла ее под руку – как-никак, подруга в положении. – Жаль, что я не знала графа прежде, – шепнула миссис Морган. – Тогда было бы легче.

Джейн стиснула ей руку.

– Граф будет обязан вам жизнью, так что не стоит извиняться. – Понизив голос, она добавила: – Сейчас поднимемся, затем повернем налево, а там двадцать шагов – и камера Уильяма. Напустите на лицо побольше скорби, дорогая миссис Морган, и старайтесь не глядеть в глаза стражам.

Джейн провела миссис Морган через уже знакомый зал, затаила дыхание, когда проходили мимо комнаты для караульных. Один взгляд внутрь сообщил Джейн, что навестить доблестных стражей явились жены и дети. Вся компания грелась у камина. Два стражника узнали ее и подняли руки в знак приветствия. Джейн сразу поняла: ее деньги пошли в дело. Йомен по имени Хью отсутствовал в комнате, но появился из-за угла. Джейн чуть не подскочила от неожиданности, однако вовремя сдержалась.

– Графиня, – скорбным тоном начал Хью, перевел глаза на миссис Морган, поклонился. – И вы, миледи, выслушайте печальную весть, которую я вынужден сообщить вам.

Джейн шмыгнула носом.

– Увы, Хью, мои надежды рухнули. Впрочем, не следовало уповать на милость короля. Сейчас единственное, чего я хочу, это заключить моего бедного супруга в прощальные объятия.

– Двоих все-таки оправдали, – промямлил Хью, не рискуя смотреть графине в глаза. И это тоже было удобно Джейн.

– Да, я об этом слышала, – солгала она.

Хью откашлялся.

– А вот лорд Дервентуотер, лорд Кенмур и… ммм… ваш супруг завтра в полдень будут препровождены на Тауэрский холм. Я добился разрешения для вас, миледи, и для ваших подруг нанести графу короткий визит.

Джейн сглотнула, затолкала страх подальше.

– Как вы добры, Хью. Благодарю вас за эту привилегию – она послужит мне утешением.

Джейн всячески старалась удерживать внимание йомена на себе и не давать ему толком разглядеть миссис Морган.

Хью все-таки решился поднять глаза.

– Простите нас, графиня, за это неуместное застолье. Ваша щедрость очень обрадовала и стражей, и их жен с детишками.

– Ах, не надо извинений. Уверена: звонкие детские голоса скрасят моему бедному супругу последние часы на этой несчастной земле, – изрекла Джейн и шагнула к двери, пропустив вперед безмолвную миссис Морган. – Видите, я поступаю, строго как вы велели, – вожу подруг по одной.

Хью склонил голову, однако заметил неподдельный интерес в глазах дюжего охранника, что стерег дверь камеры Уильяма.

– Посторонись, – распорядился он. – Пропусти графиню и ее спутницу.

«Пока все идет по плану», – подумала Джейн.

– Доброго вам вечера, Хью, – молвила она. – Еще раз спасибо.

Ей показалось, йомен хочет еще что-то добавить, однако он лишь молча поклонился и ушел. Дверь была открыта, Джейн, волоча за собой миссис Морган, проникла внутрь. Тюремные своды поглотили обеих.

Уильям стоял возле столика, у стены. Рубашку он застегнул доверху, чисто побрился, как и просила Джейн, волосы расчесал и заплел в косицу. Образ дополнялся полурасстегнутым жилетом; вычищенный камзол висел на спинке стула. Взгляд у графа был затравленный, точь-в-точь как у йомена Хью; лицо при свете единственной свечки казалось еще бледнее. В течение секунды они смотрели друг на друга, наконец Уинифред шагнула к мужу.

– Я не был уверен, что тебя снова ко мне пустят, – прошептал Уильям, уткнувшись ей в шею.

Она страстно поцеловала его, чуть отступила.

– Уильям, перед тобой храбрая миссис Морган, наш преданнейший друг.

Граф поцеловал гостье руку.

– Миссис Морган, если план удастся, я до гроба буду перед вами в неоплатном долгу.

Миссис Морган растаяла от этих слов. Джейн успела узнать от Уинифред, какое действие производит граф на всех женщин без разбору, причем не прилагая особых усилий. Вдруг она осознала, что видела Уильяма только в тюремной камере. Приятно было посмотреть, как его воспринимают другие люди. Миссис Морган, например, вскинула поцелованную руку к горлу и густо покраснела.

– Я не могла отказать вашей достойной всяческого восхищения жене, милорд. Она говорила так убедительно; и я вижу почему, – промурлыкала миссис Морган. Страх ее как рукой сняло. – А теперь, милорд, я вынуждена воззвать к вашей скромности. Мне необходимо переодеться, поэтому, пожалуйста, отвернитесь, – добавила она, хихикнула было, да вовремя оборвала смешок.

Джейн ушам и глазам не верила. Это что же, беременная миссис Морган с мужем Уинифред флиртует?

– Уильям… давай-ка, пока миссис Морган переодевается, повторим наш план.

Граф отвернулся от гостьи, прикусив губу.

– Все равно не понимаю, почему ты так уверена в успехе, – озвучил он шепотом свои прежние сомнения.

– Умоляю тебя, Уильям, просто делай, как я велю. Помни, у меня связи на воле. Я подружилась с большинством… с большинством стражников. Сейчас они пьют на наши деньги, причем вместе с женами. Путь открыт. Доверься мне. У нас всего несколько часов на спасение твоей головы.

Уильям вздохнул.

– Я в твоих руках, милая моя жена.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гобелен - Фиона Макинтош бесплатно.
Похожие на Гобелен - Фиона Макинтош книги

Оставить комментарий