Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, он не впервые вымогает услугу в обмен на свою помощь, — допустил Кернел.
— Думаешь? Хм… Возможно… Или впервые, но оказался очень везучим и дерзким малым.
— Я размышлял об этом, — признал лорд. — Много размышлял.
Он встал, прошелся по кабинету, а затем остановился перед окном со сложенными за спиной руками. Кисти лорда скрылись в широких рукавах, а шею и затылок спрятал высокий воротник. Когда Кернел заговорил, он, казалось, обращался не к патрону розыска, а к самому городу. Кейвас остался позади.
— Чтобы угрожать магу, требуется много уверенности в себе. Вряд ли Велиард был первым, с кем имел дело колдун. Колдун должен был испытать силы на ком-то более безопасном, но достаточно важном: на влиятельном горожанине или даже на служителе управы.
Кернел изучал вид в окне, как будто тот не оставался неизменным вот уже много десятилетий. Кейвас не отрывал взгляда от спины лорда.
— Люди, наделенные властью, все еще люди, — ответил патрон над розыском злоумышленников. — Случается, что и их соблазняют возможности колдовства. Я сталкивался с такими случаями.
— К сожалению… Если бы только все оставалось в Эннаве! У меня нет возможности начать расследование в Алаазии. Мы даже не знаем название города, в который можно было бы отправить людей!
Распознав в голосе господина скрытую злость, Кейвас произнес:
— Он из другой страны и в Кинар теперь не сунется. Нужно ли беспокоиться?
Кернел обернулся.
— Меня тревожит цель, для которых нужны одаренные дети, — бросил лорд через плечо. — Вспомни одиозных колдунов прошлого. Не столкнемся ли мы через несколько лет с новым создателем химер? А если да, то что мы будем делать?
— Ты всерьез веришь в это? — спросил Кейвас.
— Я должен. Уважаемый Сульнис напомнил мне, что колдовство — это не только трюки деревенщин. Это власть над живой плотью.
Кейвас хохотнул, слишком уж старательно демонстрируя пренебрежение к страшному предположению. Он даже потянулся к кубку с вином, которым угощал гостя лорд.
— Настоящих умельцев поискать нужно, — сказал Кейвас и сделал глоток.
Однако пальцы мага нервно постучали по подлокотнику стула, выдавая тревогу своего владельца. Лорд кивнул.
— Ты прав. И от того амбициозные колдуны особенно опасны… Будь Велиард хоть немного решительнее, и план убийцы мог сработать. Колдуну не повезло, что мой брат — размазня.
Кейвас покачал головой. Он только недавно узнал про план, заключавшийся в использовании брата лорда управителя.
— Будь Велиард решительнее, то не попался бы на крючок.
— Ошибаешься. Велиард много раз говорил, как дорожит артисткой… Даже я начал в это верить.
Кернел вздохнул, словно сокрушаясь собственной наивности.
— Он мог бы согласиться ради любимой женщины? — спросил Кейвас. — Ты к этому клонишь?
Взгляд мага остановился на каменном столике, где еще недавно стоял пузатый чайник.
— Я слышал, твоя травница больна. Верно?
Кернел нахмурился.
— От тебя ничего не скрыть.
— Это моя обязанность, — отозвался Кейвас. — Я должен знать, что происходит в городе.
— Но не следить за мной и моим кругом общения.
Кейвас улыбнулся.
— Таков был приказ почтенного Мерата — следить за «Белой ласточкой». Его никто не отменял.
— Действительно… Ты прав, — удивленно протянул Кернел. — Хорошо, что ты мне об этом напомнил!
Лорд подошел к секретеру и быстро что-то написал. Затем бумага была передана Кейвасу.
— Отмени слежку.
— Да, господин.
Кейвас спрятал распоряжение в рукаве.
— Я могу идти?
— Иди, — разрешил Кернел. — Но не забывай про колдуна. Может, мы и избежали его влияния благодаря нерешительности Велиарда, только я сомневаюсь, что он откажется от планов из-за одной неудачи… Я напишу князю: нам нужно проявить осторожность и бдительность.
Кейвас поднялся. Лицо мага стало серьезным.
— Да, господин. Я тебя понял.
Глава 27
Кинар и округа
— Подними.
Форк подчинился. В ручном зеркале, которое смотритель удерживал на уровне груди, возник состоятельный кинарец. Фигуру лорда скрывала одежда сдержанных темно-зеленых цветов, а голову покрывала шляпа с широкими полями. Нынешний костюм выглядел более продуманным, чем тот, который Кернел использовал на празднике костров.
— Неплохо, — решил маг. — Ты постарался.
— Я выполнял приказ, господин, — отозвался Форк.
— Награди портного. Он заслужил.
— Да, господин.
Голос смотрителя содержал намек на недовольство. Кернел претворился, что не замечает настроения слуги.
— Проводи меня.
— Как пожелаете.
В присутствии Форка обитатели резиденции не осмеливались глазеть на «загадочного гостя дома Лироса». Лорд не хотел быть узнанным.
— Никому не говори, что я ухожу. Понял? — предупредил Кернел.
— Да, господин, — произнес смотритель, но добавил, — вам опасно идти одному.
— Совсем нет.
Форк состроил кислую гримасу и не сразу решился заговорить снова. Только в просторном холле смотритель набрался смелости на новую попытку.
— Простите меня, господин, но ведь помню вас совсем мальчиком! Разрешите мне говорить прямо.
Кернел бросил на Форка расчетливый взгляд.
— Я не запрещаю, — осторожно сказал он.
— Неужели эта вылазка необходима? А коли так, то возьмите с собой кого-то. Ваш статус обязывает к осторожности.
— Вылазка? — переспросил лорд. — Можно подумать, я собираюсь во вражеский стан.
— Я не это имел в виду…
Кернел ускорил шаг, и старику пришлось сделать то же самое. Даже почти перейдя на бег, Форк ухитрялся сохранять важный вид.
— Господин…
— Ты собирался говорить открыто, а все еще ходишь вокруг? Думаешь, я не замечаю твоих ужимок?
— Я связан долгом, — с достоинством ответил слуга. — Не мне давать вам советы.
— Раз так, то не давай… Я вернусь вечером.
Форк отвел взгляд и поклонился, хотя хозяин не смотрел в его сторону…
Резиденции орденов, точно как и благородных домов, со временем наполнялись энергиями неведомого. Высокий город до последнего камня пропитывала застарелая, плотная магия, помнившая еще основание Кинара. Это была неотъемлемая часть города… которую Керел давно перестал замечать. Лорд управитель, редко покидавший стены обители магов, не помнил, когда пронизывающие пространство энергии прекратили казаться ему чудом, но было приятно вновь почувствовать их. Словно в годы молодости, высокий город безмолвно отзывался магу, обещая, что все дурное — временное, а суть никогда не изменится. Кинар стоял больше десяти столетий, и мог просуществовать гораздо дольше. Кернел замедлил шаг, чтобы лучше ощутить тонкую дымку неведомого…
Город, окольцовывающий обитель магов, был иным. Он постоянно менялся и перестраивался. Это за внутренней стеной были редкостью обычные прохожие, а вне ее улицы напротив почти никогда не пустели.
Лорд скрывал лицо, но первая же встреченная им торговка громко выкрикнула:
— Уважаемый! Купи мою зелень! Гляди, какая свежая!
Листья салата и пучки молодого укропа живописно выглядывали из корзинки. Их недавно сбрызнули водой, и на солнце маленькие капельки блестели, словно
- Охота за омелой - Кимберли Лемминг - Любовно-фантастические романы
- Дар судьбы (СИ) - Анастасия Киселева - Любовно-фантастические романы
- Академия магии Троян (СИ) - Ирина Леухина - Любовно-фантастические романы
- Академия магии Троян (СИ) - Леухина Ирина - Любовно-фантастические романы
- Позабытый командир (ЛП) - Уэбстер К. - Любовно-фантастические романы
- Её звали Лёля - Дарья Десса - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Потерявшая Память - Дельта Корнер - Любовно-фантастические романы
- Их бесценная добыча (СИ) - Горячева Ирина - Любовно-фантастические романы
- Золотая кровь 2 - Ляна Зелинская - Любовно-фантастические романы
- Стан золотой крови – 2 - Настасья Дар - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика