Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Часовщик отбирал у них время с помощью своих часов. Они были уничтожены, но… высокой ценой. Мой отец превратился в беззубого, немощного старика. Пара поворотов стрелки на циферблате… И вот вместо сильного, полного жизни офицера — дряхлая развалина. Все произошло на моих глазах, — негромко сказал Линас, глядя в пространство невидящим взглядом.
Было видно, что эти воспоминания до сих пор причиняют ему сильнейшую боль.
— Что с ним стало?
— В отчете написано, что он скончался прямо на месте от старости, — негромко ответил Линас. — Это официальная версия. Правды не знает никто.
— Но на самом деле? — затаив дыхание, спросила я. — Что произошло на самом деле, Лианс?
Он молчал долго, очень долго. Мне уже показалось, что я так и не дождусь ответа.
Его глаза стали совсем темными, точно бездна.
— Он не хотел жить и попросил меня…
— Чтобы ты…? — ахнула я. — Господи, Лианс, он не имел права простить о таком!
Это было настолько страшно, что я позабыла обо всем своем притворстве. Даже представить невозможно, через что ему пришлось пройти!
— Ты не видела, во что его превратили часы. Я бы на его месте просил о том же самом.
Какой-то совершенно другой человек сейчас был передо мной. Глубоко страдающий от тяжелого поступка, который ему когда-то пришлось совершить для своего самого близкого человека.
— О, Лианс…
Моя рука сама собой потянулась к его щеке. Он поймал и прижался губами к моей ладони.
— Я клянусь, что ты — не умрешь, Дарина. Я не допущу этого. Я слишком тебя люблю, чтобы снова на своих глазах бессильно наблюдать и… Отпустить самое дорогое…
И он сжал мое запястье так сильно, что стало больно.
Больно от того, что ему скоро предстоит пережить.
Того, что я собиралась сделать с ним.
ГЛАВА 73
В больничке Лианс организовал для меня все по высшему разряду.
Лучших лекарей и отдельную комнату, которая мало напоминала больничную палату. Скорее, номер люкс в каком-то швейцарском отеле. Самым классным здесь был балкон, который выходил прямо на горы.
Это было так красиво, что мне казалось, никогда не надоест сидеть на этом балконе в большом пушистом кресле под пледом и любоваться красотами здешней величественной природы.
Эти самые лучшие лекари обрадовали Лианса, что мой организм оказался настолько сильным, что поборол чуму и состояние мое через пару дней стабилизировалось. Однако мне нужно было провести в госпитале еще неделю на карантине, пока магические анализы показывают присутствие в крови заразы.
Видеть ректору меня категорически запретили, еще и отругали за то, что так близко со мной контактировал. Благо его анализ крови оказался совершенно чист, и Лианса даже на карантин не посадили.
Ну а как по-другому? Ведь никакой настоящей чумы и не было — лишь только хитрая магия моих демонокотиков да мои недюжинные актерские способности.
Каждое утро мне приносили от ректора огромный букет цветов, которые радовали глаз своими яркими красками и благоухали на всю комнату.
Так что устроилась я весьма и весьма неплохо. Единственная проблема была с едой — при аспидовой чуме был положен особый режим питания, состоящий из каких-то мерзких бульонов и горьких травяных настоев.
Но мои заботливые демонокотики решили эту проблему, притаскивая мне разного рода вкусняшки и местные развлекательные книжки, с которыми я давно хотела ознакомиться поближе.
Но гораздо интереснее книжек были газеты, в которых рассказывалось о судебном процессе над Розамундой Саксес. Он получился громким и резонансным — ведь угроза распространению аспидовой чумы была поистине серьезным обвинением. На рисунках, изображающих судебное заседание, Пшеничка выглядела жалкой и растерянной. Совершенно не понимающей, как попала в такой громкий скандал.
Она изображала из себя великую мученицу и жертву досадного недоразумения.
Я знала, что ее род, род Саксесов, вступился за свою дочь, задействовав все свои связи на высшем уровне, дабы она получила самый мягкий приговор.
Мне тоже нужно было действовать, и срочно.
Ведь я не хотела, чтоб Мунда ушла от наказания.
А для этого мне нужен был ни много ни мало — Его Величество король Тибальд…
— Мы все подготовили, — сообщил Рубик, с тревогой глядя на меня своими алыми глазами. — Его дверь будет помечена крестиком. Твоя дверь — кружочком. Быстро сделай дело и возвращайся, умоляю! Это очень сложное заклинание и очень опасное место — чем дольше ты там находишься, тем сложнее будет оттуда выбраться. Оно затягивает. Заблудишься в Сонме — не проснешься уже никогда.
— Заблудиться — еще полбеды, — Изумруд прыгнул мне на колени. — Почему ты не рассказал ей о сноходцах?
— Потому что! — огрызнулся Рубин. — Как представлю, что наша пушистая королева столкнется со сноходцами, так аж шерсть дыбом!
— Я расскажу ей про сходоцев, — более спокойный Фиря выступил вперед, мерцая сапфирами своих глаз. — Как они проникли в Сонм — неизвестно. Может прореха какая открылась, может, еще что, неважно. Важно, что ты должна их опасаться. Они рыскают по Сонму и только и мечтают, что какая-нибудь дверь откроется, а они проникнут туда и сожрут разум спящего. Вечно голодные твари. Увидишь их — немедленно возвращайся, королева! Все поняла?
Я кивнула и ласково погладила моих заботливых верных демонокотиков, а они заурчали от удовольствия.
После чего я легла в свою кровать на спину, а коты расселись возле изголовья и начали мурлыкать.
Вроде бы обычное кошачье мурлыканье, но все-таки что-то в нем было. Что-то тревожное. Некий странный ритм, а может быть, даже и слова на неведомом языке.
Я постаралась выбросить все мысли из головы и сосредоточилась на мурчании. Оно становилось все более мелодичным, убаюкивающим и отдаленным.
Веки стали тяжелыми-тяжелыми и сомкнулись как будто сами собой.
— Не покидай нас, королева… — как сквозь толщу воды прозвучал плаксивый голос Изика.
— Не мешай ей, она уже почти в Сонме, — шикнул на него Рубин.
И я открыла глаза.
ГЛАВА 74
Поначалу у меня даже возникло причудливое ощущение, словно я вернулась в свой мир.
Это место, где я оказалась, до странного напомнило большой торговый центр. Глянцевая плитка под ногами, над головой огромный стеклянный купол, через который ярко светило солнце и движущиеся лестницы-эскалаторы.
Но я уже кое-чему научилась, и понимала, что никакой это не торговый центр. Во-первых, потому что он был гигантский — явно не человеческих рук строение.
А во-вторых, двери. Сотни, миллионы, миллиарды одинаковых дверей! Какой-то бесконечный лабиринт из дверей. И за ними явно находились не бутики.
И я сама вышла точно
- Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки (СИ) - Удалова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Книжный мотылек. Гордость (СИ) - Смайлер Ольга "Улыбающаяся" - Любовно-фантастические романы
- Кухарка в академии яда. Дракон, компот и антидот! (СИ) - Удалова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Академия Хозяйственной Магии. Фиалка для ректора - Юлия Удалова - Любовно-фантастические романы
- Жена в лотерею (СИ) - Удалова Юлия - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Перкаль - Юлия Удалова - Любовно-фантастические романы
- Под крылышком у ректора (СИ) - Юраш Кристина - Любовно-фантастические романы
- Под крылышком у ректора - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Парфюмер для демона, или Невеста с секретом - Юлия Удалова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы