Рейтинговые книги
Читем онлайн Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 245

Мы расстались, и сердце не подсказало нам, как и где мы опять встретимся все трое.

Мы утомились и, зная, что нас оберегает целое войско, спокойно уснули у костра. Я проснулся, услышав, как перекликались часовые. Кто-то, отвечая условным паролем, подходил к нам. Наконец над нами склонилась фигура жреца. При свете угасающего костра лицо его показалось мне знакомым. Он назвал себя, — я теперь забыл его имя, — и сказал:

— Орос послал меня за вами обоими. Гезея желает вас видеть.

Лео, зевая, проворчал, что было бы лучше, если бы Аэша дала нам поспать до утра, и прибавил:

— Нечего делать, пойдем, Гораций.

— Гезея приказала вам взять с собою оружие и телохранителей, — сказал жрец.

— К чему это? Точно нельзя пройти сто ярдов в самом лагере без охраны? — опять заворчал Лео.

— Гезея вышла из своей палатки в ущелье, где разбросаны кости павших, и обдумывает план наступления, — отвечал жрец.

— Она с ума сошла, — сказал Лео, — одна в полночь расхаживает по ущелью. Но это на нее похоже.

Мысленно я согласился с Лео. Я вспомнил также, что Аэша предупреждала, что, может быть, пришлет за нами ночью. Если бы тут была какая-нибудь западня, нам не приказали бы взять с собой вооруженных людей. Это нас успокоило, мы разбудили своих телохранителей — их было двенадцать, — захватили с собой коня, мечи и пошли.

Мы спускались по крутой тропинке в Долину смерти. Проводник наш, по-видимому, хорошо знал дорогу и шел, как к себе домой. Нас удивляло, что Аэша назначила нам свидание в таком странном месте. Но вот вдали показалась закутанная в белое фигура.

— Это Гезея! — сказал один из наших спутников.

Фигура поманила нас за собою и пошла вперед, пробираясь между скелетов. В дождливое время здесь протекал горный ручей, нанесший своим течением ил. Многие скелеты наполовину засыпал песок. А скелетов тут было больше, чем где бы то ни было. Отовсюду виднелись голые черепа, ребра, длинные берцовые кости. Я подумал, что в старину вдоль потока была, очевидно, дорога, по ней двинулось войско, и в этом месте произошла самая жаркая схватка.

Аэша остановилась. Жрец и наша свита отстали от нас. Лео ушел вперед.

— Зачем ты пришла ночью в такое место? — услышал я его голос.

Вместо ответа она широко взмахнула руками. Послышалось бряцание. Как по сигналу, все скелеты поднялись со своего песчаного ложа. О, ужас! Мертвая армия воскресла. Скелеты размахивали копьями!

Я подумал, что Аэше опять пришла фантазия показать нам свою магическую силу, но все-таки испугался. Самый несуеверный человек не мог бы отделаться от страха, если бы, очутившись ночью на кладбище, увидел вокруг себя встающих из гробов мертвецов в полном вооружении.

— Что это за чертовщина! — сердито воскликнул Лео. Но Аэша не отвечала.

Я услышал возню и увидел, как духи колют копьями наших обезумевших от ужаса и бросивших оружие телохранителей, убивают их одного за другим.

— Схватите его, но не причиняйте ему вреда! — приказала Гезея, указывая на Лео, и я узнал голос Афины. Слишком поздно понял я, что мы попали в западню!

— Измена! — закричал я, но один из скелетов оглушил меня ударом по голове. Я еще видел, как отчаянно сопротивлялся Лео, потом я лишился сознания. Или враги думали, что я умер, или что меня тоже следует пощадить, только меня не убили. Удар по голове был единственным, который я получил. Я лишился чувств и упал на песчаное ложе берега.

Было светло, когда я очнулся. Надо мною склонилось спокойное лицо Ороса. Он влил мне в рот какой-то животворящий, бодрящий напиток. Рядом с ним стояла Аэша.

— Говори, говори скорее! — грозно восклицала она. — Что с ним случилось? Ты жив, где же Лео?

В кратких словах я передал ей случившееся. Выслушав, она пошла на место, где лежали убитые телохранители.

Там, где Лео боролся с напавшими на него, валялся его сломанный меч, доставшийся ему от хана Рассена. Тут же лежали трупы двух убитых им воинов, одетых в черное, с головами, грубо раскрашенными белою известью наподобие черепов. На груди были нарисованы белые ребра, чтобы они напоминали в темноте скелеты.

— На такую хитрость могут поддаться только глупцы, — презрительно заметила Аэша. — Но Лео хорошо сопротивлялся, — прибавила она, — надеюсь, он не ранен. Клянусь, за каждую каплю его крови они заплатят сотней убитых! Однако сегодня предстоит много дел. Скорее на лошадей и вперед!

В долине нас уже ожидало войско. Аэша обратилась с речью к вождям:

— Слуги Гезеи, — сказала она, — мой чужестранный гость, мой нареченный, попал в хитро расставленную засаду и увезен ханшею в качестве заложника. Надо спешить освободить его, пока с ним не случилось ничего дурного. Мы идем на войско Афины и должны перейти реку. Сегодня ночью я хочу быть в Калуне. Что ты говоришь, Орос? Что вторая армия ханши охраняет город? Если будет нужно, я ее уничтожу. Не смотри на меня так удивленно. Итак, конница, за мною! Кто отступит в час сражения, найдет смерть и вечный позор; богатство и почести будут наградою храбрым, Я отдам им цветущую страну Калуна. Вперед!

В ответ раздались восторженные крики. Дикари радовались предстоящей добыче и верили в Оракула, верили Гезее.

Мы пришли к реке, на противоположном берегу которой виднелись полчища Афины.

Аэша легко вскочила на коня, которого подвел ей Орос.

Левое и правое крыло войска уже вошли в реку, и между ними и войском, охранявшим берег, уже началась схватка. В центре перед нами, по пояс в воде, стояли враги с копьями наготове. С гиком понеслись наши всадники им навстречу, но, встреченные свежими силами, с потерями трижды были отброшены.

— Им нужен предводитель! — нетерпеливо воскликнула Аэша и поскакала вперед, подняв безоружные руки. Я последовал за нею.

Стрелы и копья затмили солнце. Вокруг нас падали убитые. Но белая одежда Аэши развевалась впереди. С восторженным криком войско шло за нею, и через пять минут мы были на берегу. Завязалась еще более ожесточенная битва, Но Аэша не отступала ни на шаг, и ее люди шли за нею или умирали. Мы медленно подвигались через ряды неприятеля и, наконец, прорвались. Многие из наших были убиты, многие ранены. В строю осталось тысячи три. Молча мчались мы дальше. Молчала Аэша, молчали ее храбрые воины, только изредка оборачиваясь и указывая кровавыми копьями на багровое небо.

Но вот показались передовые посты неприятеля. Слышался смех ожидавшего нас врага. Шелковые знамена повисли в неподвижном воздухе. Навстречу вышел парламентер. Аэша знаком остановила свое войско.

— Слушай, Гезея, что говорит Афина, — начал он. — Любезный тебе чужеземец в ее дворце. Если ты осмелишься наступать, мы уничтожим тебя и горсть твоих людей. Если же каким-нибудь чудом ты и победишь, он будет убит. Вернитесь на свою Гору, и ханша подарит тебе мир и пощадит твой народ. Что ответишь ты ханше?

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 245
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард бесплатно.
Похожие на Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард книги

Оставить комментарий