Шрифт:
Интервал:
Закладка:
34
Дзю итигацу — месяц ноябрь. Современные названия японских месяцев буквально переводятся как «первая луна», «вторая луна» и т. д., где соответствующая цифра соединяется с суффиксом гацу — луна.
35
Песня Сан Саныча из кинофильма «Не бойся, я с тобой», слова А. Дидурова.
36
Татэ (япон.) — щит.
37
Дзиян'то (англ. giant) — гигант, великан, исполин.
38
Перевод Д.Л. Михайловского.
39
Тёсё (япон.) — генерал-лейтенант.
40
Исиндэнсин (япон.) — телепатия; передача мыслей и чувств без помощи слов; безмолвное взаимопонимание.
41
Сан'тё (япон.) — капитан корабля.
42
Цубамэ (япон.) — ласточка.
43
АВС-36 — 7.62 мм автоматическая винтовка Симонова образца 1936 года.
44
Касумигасэки — политический центр Токио, где расположено большинство правительственных зданий.
45
Сотё (япон.) — старшина.
46
Имеется в виду пулемёт Тип 11 Тайсё.
47
Имеется в виду пистолет-пулемёт Бергмана образца 1920 г., стоявший на вооружении японской армии.
48
Тюса (япон.) — подполковник.
49
Историческая неточность допущена мной намерено. В действительности ни одного бронепоезда на территории островов у японцев не было.
50
Готё (япон.) — ефрейтор.
51
Нагината — японский вариант алебарды с наконечником в виде широкого сабельного однолезвийного клинка, загнутого на конце. Изначально использовалась простыми пешими воинами в основном для подсечения ног лошадей. Впоследствии нагината, искусно выполненная и богато инкрустированная, появляется у знатных всадников и воинствующих монахов, а с XVII в. становится женским оружием.
52
Сяку (япон.) — 30,3 см.
53
Орден Золотого коршуна, в некоторых источниках его называют Орденом Золотого сокола (кинси кунсё) был учрежден императорским рескриптом от 12 февраля 1890 г. Рескрипт гласил: «Императорская династия, основанная Дзимму Тэнно, продолжается и в наше время, пройдя через многие поколения. Сейчас идет 2550-й год эры, которая началась восшествием Дзимму на престол империи. В память о событиях периода военной кампании императора Дзимму по покорению Японии мы решили учредить Орден Золотого коршуна, имея в виду награждать им за исключительные военные заслуги, с тем чтобы славная память об императоре была еще более почитаема во веки веков, и с тем, чтобы поощрять верность и доблесть».
54
Амакуса Сиро (род. 1612? - 12 апреля 1638), также известный под именем Масуда Сиро — духовный лидер восстания в Симабаре, бунта японских христиан в начале периода Эдо.
55
Хара — крепость, где в 1638 году Амакуса возглавлял оборону восставших христиан.
56
Бунраку — самый крупный кукольный театр Японии, являющийся хранителем традиций, названный по имени организатора и постановщика первых спектаклей Уэмура Бунракукэн (1737–1810). Он был открыт в 1872 г. в Осака, на вывеске было написано: «Дозволенный правительством кукольный театр Бунраку». Это название стало символом японского традиционного кукольного театра (нингё дзёрури) вообще.
57
Нитодзюцу — искусство владения двумя мечами. Иайдзюцу — искусство быстрого выхватывания меча из ножен.
58
Сун (япон.) — 3,03 см.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Битва под сакурой - Борис Сапожников - Фэнтези
- Книга Зверя - Борис Сапожников - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- "Фантастика 2023-135". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Вальтер Макс - Фэнтези
- Кровь (СИ) - Шевченко В. В, - Фэнтези
- Пета бяху или по миру наугад - Анфиса Кохинор - Фэнтези
- Торг с мертвецами, часть 2 (СИ) - Хай Алекс - Фэнтези
- Театр и фантастика (сборник) - Марина Дяченко - Фэнтези
- Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - Городская фантастика / Фэнтези