Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дик Джарвис горделиво разглядывал свое творение — ни дать ни взять древнеегипетский фараон, любующийся на пирамиду.
— Десять миль в диаметре, вот здесь, у основания. Кверху она сходит на конус. Всего за каких-то пять лет выросла на целых полмили. Снаружи стена имеет два спиралевидных пандуса. Один проложен по часовой стрелке — для транспорта, идущего вверх. Другой — против, для спуска. Вы обязательно должны увидеть места их пересечения, вот уж где нашим бочонкам приходится выделывать замысловатые па! Если происходят столкновения, жертвы мы просто перебрасываем через край. Внизу ими занимаются особые команды, которым, впрочем, тоже порой достается. Позвольте, я покажу вам одну из кирпичных кладок.
Джарвис провел бывших коллег по оживленной строительной площадке, где, толкая перед собой как пустые, так и полные тачки, сновали бесчисленные круглобокие аборигены. Вскоре земляне наткнулись на длинный ряд морщинистых существ, увязших глубоко в песке, параллельно которым медленно, но с деловым видом двигалась процессия цилиндрических рабочих с неизменными тачками.
Далее объяснения продолжил Твил:
— Когда мы с Диком впервые обнаружили этих созданий, то заметили, что они приблизительно каждые десять минут производят где-то в глубине своих панцирей по одному кирпичу. С тех пор нам удалось значительно увеличить производительность их труда. Теперь каждое такое существо выдает один кирпич приблизительно за полторы минуты. Составив точный график откладывания кирпичей, мы отрегулировали конвейер таким образом, чтобы цилиндроиды смогли загрузить тачку сотней кирпичей, просто проходя вдоль шеренги спокойным, размеренным шагом. Прошу вас убедиться в этом!
Трудовой процесс шел именно так, как его описал Твил. Первое, абсолютно безликое серое создание, вросшее в почву, запустило конечность себе в глотку, извлекло оттуда кирпич и положило в стоявшую перед ним пустую тачку. Цилиндрический грузчик сделал несколько шагов, остановился перед новой живой печью и принял второй кирпич. За вторым кирпичом последовало еще ровно девяносто восемь. После того как тачка оказалась заполнена до предела, цилиндроид поспешил с ней к подножию уходящего вверх пандуса. Через девяносто секунд его сменил новый грузчик с тачкой.
Дик Джарвис просиял от удовольствия.
— Все компоненты системы функционируют круглые сутки. Когда старые особи утрачивают работоспособность, мы заменяем их на конвейере новыми, свежими участниками трудового процесса. Наши селекционные программы чрезвычайно эффективны. Вам уже известно, как изготовители кирпичей размножаются — эти шустренькие споры! Но вы, по всей видимости, успели позабыть о том, чему я научился несколько лет назад, живя среди цилиндроидов. Стенли, подойди сюда!
К людям приблизился верный слуга верховного Марсианского жреца. Джарвис ощупал поверхность его тела и вскоре нашел на нем искомое.
— Посмотрите-ка! Бутончик! Эти существа размножаются подобно брюссельской капусте!
Джарвис ухватился за отросток на теле Стенли, покрутил его и наконец оторвал. Подержав на ладони, засунул себе в рот, прожевал и проглотил.
— Вкус у них точь-в-точь как у брюссельской капусты. Вот благодаря им я и выжил в этих суровых невыносимых условиях.
Капитан Харрисон, заикаясь, выразил чувства всего не на шутку перепуганного экипажа:
— Б-б-бо-оже м-м-мой, Дик! Но это же бесчеловечно! Ты осквернил священные принципы Генри Форда! Ты превратил конвейер в кошмарное рабовладельческое общество, какое не снилось даже самому Эдгару Райсу Берроузу! И все это во имя какого-то мистического заблуждения!
Твил шагнул вперед. Взгляд его близко посаженных птичьих глаз сделался жестким и твердым, как кирпичи, из которых была сложена башня.
— Не смейте критиковать верховного жреца!
Дуло пистолета в руках Карла Путца смотрело Джарвису прямо в живот.
— Мы продолжим эту увлекательную дискуссию на борту нашего корабля, Меinе Herren! Руки вверх, Дик, иначе…
Путц неожиданно умолк и в ужасе воззрился на свой живот.
Со стороны могло показаться, будто оперенное тело Твила приклеилось к торсу немца. Из спины бортинженера, словно смертоносное боевое копье, торчали покрытый кровью клюв и голова марсианского страуса.
Пронзенный клювом, вспоровшим ему сердце, легкие и прочие жизненно важные органы, Путц выронил пистолет, издал хриплый, клокочущий звук и рухнул замертво на безжалостный марсианский песок, заливая все вокруг кровью. Твил еще до его падения ловко вытащил из него голову и клюв и отступил назад. После чего расстегнул кожаный кошель, который болтался на ремешке на длинной шее, вытащил квадратной формы лоскуток материи и принялся брезгливо стирать с себя следы гнусного преступления. Прежде чем кто-либо из товарищей успел помочь несчастному бортинженеру в последние мгновения его жизни, всех их без исключения крепко схватили за руки несколько цилиндроидов, подскочивших по приказу Стенли. Фэнси, Леруа и капитан Харрисон тщетно пытались вырваться из цепкой хватки проволочных конечностей марсианских уродцев.
На лице Дика Джарвиса не отразилось никаких эмоций, разве что легкое раздражение.
— Бедняга Карл, он заслужил смерть. Твил — мой брат. Мы всегда прикрываем друг другу спину. Ничто не должно мешать строительству священной башни.
— Совершенно верно, Дик, — поддакнул пернатый убийца.
— Что же ты собираешься сделать с нами, безумец?! — потребовал ответа дрогнувший, но непокоренный капитан Харрисон.
— Посажу тебя вместе с Леруа под замок. Надеюсь, вы не станете возражать, потому что ваш тюремщик составит вам приятную компанию. Что касается Фэнси, то мы с Твилом, пожалуй, сумеем сами развлечь даму.
Услышав, что речь зашла о ней, белокурая дива при этом малоприятном известии лишилась чувств и упала бы на песок, не подхвати ее страж-цилиндроид. Затем всех троих пленников без всяких предисловий деловито подняли и куда-то спешно поволокли. Джарвис и Твил последовали за ними на рикшах.
Они спускались все ниже и ниже в темные глубины подземелья, затерянные под улицами марсианской столицы. Цилиндроиды бесцеремонно запихнули Харрисона и Леруа в крошечную тюремную камеру, в которой, как ни странно, не было ни двери, ни решеток. Новоявленные узники услышали из коридора голос Джарвиса:
— Уверен, вы помните мое описание того кошмарного хищника, от которого я когда-то спас дорогого Твила. Масса похожих на канаты конечностей и бездонное брюхо. Это чудовище способно вызывать галлюцинации, которые заставляют его жертвы покорно устремляться навстречу своей судьбе. У вас есть одно преимущество — вы знаете, что столкнетесь со смертоносной иллюзией. Но даже в этом случае вам станет ясно, сколь недолго вы сможете сопротивляться манящему очарованию монстра-телепата!
Джарвис потянулся к кнопке, установленной возле двери, и задняя стена темницы начала подниматься, открывая взгляду ужасные щупальца дьявола, властителя сновидений. Харрисон и Леруа забились в дальние углы камеры, где их тотчас настигли, вызвав в слегка помутившемся сознании страстные интимные видения, первые распустившиеся пальцы обольстительных гипнотических импульсов.
Расхохотавшись безумным хохотом, Джарвис знаком велел свите следовать за ним.
Фэнси Лонг проснулась в теплой, приятно пахнущей постели и немного полежала с закрытыми глазами, наслаждаясь блаженством первых минут утреннего пробуждения. Боже, что за кошмарный сон ей приснился! Она нисколько не сомневалась, что когда откроет глаза, то увидит знакомые очертания кают-компании «Ареса-2». Или нет, увидит свою голливудскую гасиенду. Она дома, на холмах Лос-Анджелеса, и завтра отправится по любимым магазинам, займется покупками…
— Фэнси, дорогая, ты не представляешь, сколько я мечтал об этой сладостной минуте!
Фэнси испуганно вскрикнула, ее веки мгновенно распахнулись.
Почти полностью обнаженный Дик Джарвис — на нем были лишь заношенные спортивные трусы — уже успел сбрить свою длинную бороду и теперь соскабливал с себя марсианский песок. На какой-то короткий миг Фэнси почти поверила, что перед ней ее давний воздыхатель и что они с ним находится в номере отеля «Уолдорф-Астория». Однако ее взгляд тут же остановился на проклятом камне на лбу у Дика, и она поняла, что вляпалась в самую скверную из всех скверных историй.
— Укрощенное телепатическое чудовище всегда вызывало в моем воображении твой образ. Ты безропотно подчинялась всем моим приказаниям, выполняла все мои эротические фантазии, — проворковал Джарвис тоном, который он считал успокаивающим, но который имел прямо противоположный эффект. — Иметь рядом с собой реальную, осязаемую женщину — настоящий рай! Что же тогда говорить о возможности разделить тебя с моим братом!..
- Программист - Игорь Денисенко - Киберпанк
- Гонка героев - Самигуллин Руслан - Боевик / Киберпанк / Разная фантастика
- Снисхождение. Том первый - Андрей Васильев - Киберпанк
- Серебряный век: Часть первая - Джимми Хокко - Боевая фантастика / Киберпанк / Прочие приключения
- Фрактальный принц - Ханну Райяниеми - Киберпанк / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Нарушители спокойствия (рассказы) - Харлан Эллисон - Киберпанк
- Брат моего погибшего мужа. - Наталия Ладыгина - Киберпанк
- Грибы судьбы - Алексей Вербер - Киберпанк / Социально-психологическая / Юмористическая проза
- Мертвое поле - Виктор Ягольник - Киберпанк
- Радужный - Алексей Юрьевич Булатов - Героическая фантастика / Киберпанк / Русское фэнтези