Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ночь?
— Все спокойно, кроме него, — ответил тот, печально улыбаясь вслед Муни.
— Это часть образа. Старые репортеры носят маски циников, чтобы спрятать тот факт, что в душе они сентиментальные романтики. Пусть это тебя на беспокоит.
Затрещало полицейское радио. Безразличный голос диктора направлял патрульного сержанта из шестнадцатого участка по адресу на Мэнор Лэйн… Через несколько секунд он направил по тому же адресу «скорую помощь».
— Но это же глупо…
Террел придержал руку Принса.
— Минуточку.
Уиллер встал и подошел к столу, недовольно хмуря худое старое лицо. Надвинув шляпу на лоб, он склонился ухом к громкоговорителю.
— Он сказал — два — двадцать четыре Мэнор Лэйн?
— Вроде бы, — кивнул Террел.
В последовавшей паузе Принс пожаловался:
— Муни считает, что неприлично начинать выше чем курьером. Думает, что колледж…
— Ради Бога, помолчи, — цыкнул Уиллер. — Они отправили «скорую» на два — двадцать четыре, Мэнор Лэйн. Там живет Ричард Колдуэл.
— Пойди, приведи Муни, — велел Террел Принсу. — Олли, ты лучше позвони в шестнадцатый и узнай, могут ли они что-нибудь сказать.
Он взял телефонный справочник, потом вспомнил, что дом на Мэнор Лэйн принадлежит одному из друзей Колдуэла, который сейчас в Европе. Колдуэл жил в пригороде и пользовался домом, когда поздние выступления или собрания задерживали его в городе. Он ночевал там со своим шофером, пожилым человеком, бывшим с ним уже многие годы.
— Олли, как зовут друга Колдуэла, того, что владеет домом на Мэнор Лэйн?
— Минутку… — Олли жестом просил тишины, он связался с шестнадцатым.
— Сержант, это Олли Уиллер из «Кол Бюлетин»; скажи, что происходит? Мы только что слышали, что вы отправили «скорую» к дому Рича Колдуэла. Подожди, не бросай трубку, только намекни. Сержант, ну ради старой дружбы. Господи, у всех нас есть что делать! Не отфутболивай меня, прошу!
Он прикрыл трубку рукой и взглянул на Террела:
— Испуганный маленький шельмец, но корчит большого человека. Что тебе, Сэм? Ах да, парень, у которого дом на Мэнор Лэйн… Сейчас… Дж. Беллами Симс.
— Вот, — Террел полистал справочник, нашел номер и быстро набрал номер. Зуммер жужжал, как пчела над ухом. Затем в трубке щелкнуло и чей-то голос осторожно произнес:
— Алло?
— Кто это? — спросил Террел. — Я хочу поговорить с Ричем Колдуэлом.
— Это невозможно…
Последовала пауза, потом голос спросил:
— Кто это?
— Сэм Террел из «Кол Бюлетин». Где Колдуэл?
— Я не могу с вами говорить. Придется обратиться к детективам.
— Подождите! — завопил Террел. — Вы полицейский?
— Пэдди Колан из шестнадцатого.
— Не вешайте трубку! Не вешайте. Вы там один? Хоть намекните, Пэдди. Что случилось?
— Я шел по Лэйн, когда увидел, как парень выбежал из парадного…
Голос Колана был низким и напряженным.
— Я не догнал его и потерял, поэтому вернулся к Колдуэл у. Дверь была открыта, в прихожей горел свет. Он… — Колан тяжело вздохнул. — Здесь капитан, Сэм. Лучше не надо…
Связь прервалась.
Террел положил трубку и взглянул на Олли, который все еще разговаривал с сержантом из шестнадцатого.
— Спасибо, большое спасибо, сержант, — сказал он, поднимаясь. — Конечно-конечно. Спасибо.
Повесив трубку, он взглянул на Террела.
— Муни, лучше бы позвонить Каршу, взять по пути репортеров и фотографов. Сегодня мы действительно сорвем первую страницу. У Колдуэла мертвая девица, сам Колдуэл мертвецки пьян…
— Кто девушка? Эден Майлз?
— Да, Эден Майлз. Классная девица. Была… Колдуэл ее просто задушил.
4
Мэнор Лэйн был районом для избранных; дома небольшие, старые и дорогие, по большей части трехэтажные, с роскошными входными дверями, украшенными антикварными бронзовыми молотками и кованными цифрами.
Улица начиналась в двух кварталах от готического великолепия собора Св. Кристофера и заканчивалась у конюшен на южном конце Риджент Сквер.
Сворачивая на улицу, водитель Террела просигналил. Посреди проезжей части стояли две черно-белые патрульные машины и «скорая». Кучка людей на тротуаре разглядывала окна дома Колдуэла. Мигалки полицейских машин преображали лица зрителей в живые маски любопытства и возбуждения.
Террел подошел к патрульному, стоящему возле «скорой».
— Привет, Джимми. Ее еще не вынесли?
— Нет, Сэм. Еще нет. Капитан Станко только что прошел туда. С одним из наших парней. Люди из лаборатории все еще работают. Наверно, там ужасно…
Террел поднялся на крыльцо, кивнул постовому и вошел внутрь. Из холла он свернул в гостиную, где эксперты из лаборатории, засучив рукава, мерили и снимали.
Районный репортер «Кол Бюлетин», лысеющий мужчина по фамилии Нельсон, низким настойчивым голосом объяснялся с кем-то по телефону. Террел кивнул ему, отошел в дальний угол и достал сигарету.
Тело Эден Майлз было распластано посреди комнаты, а Ричард Колдуэл, как куль, осел в глубоком кресле, нескладно уронив голову. Дышал он шумно и неровно, порой глубоко в горле звучал невнятный стон. Капитан Станко, начальник шестнадцатого участка, тряс его за плечо огромной красной лапой, а полицейский врач заглядывал в глаза. Комната представляла зрелище не для слабонервных. Техники лаборатории с завидной ловкостью двигали перевернутым стулья, а детектив из отдела убийств Ивэнс с рассеянной миной изучал перевернутую лампу.
В дальнем углу стоял шофер Колдуэла — огромный мужчина в пижамных брюках и шерстяном коричневом халате. Он был совершенно оглушен случившимся; взгляд его был прикован к безвольно осевшей фигуре Колдуэла, а на лице рисовалось почти карикатурное недоумение. В нескольких футах от него стоял Пэдди Колан, полицейский в форме, с которым Террел разговаривал по телефону. Колан был грубо скроенным коротышкой с курчавыми седыми волосами и круглым красным лицом. Глаза его сверлили комнату, переходя с места на место, словно с поисках места, чтобы остановиться.
— Ее можно забирать, — сказал капитану Станко один из экспертов. Ивенс, детектив из отдела по расследованию убийств, обернулся и внимательно посмотрел на тело мертвой девушки.
«Неприятный конец, — подумал Террел. — Модель, певица, гордая своим стройным, холеным телом и выразительным лицом… Теперь все кончено».
Он годами наблюдал такого рода насилие; много раз выезжал с полицией и освещал резню и драки, вскрытие трупов, извлеченных из горящих автомобилей, убийства в хороших и плохих районах, преступления по страсти. Но никогда так и не мог к ним привыкнуть. Не сумел выработать терпимости к насилию. Это делало его слабым и порой заставляло стыдиться себя. Сейчас он испытывал стыд и вину, глядя на посиневшее распухшее лицо и жалобно раскрытые глаза. Она отчаянно боролась, платье было разорвано на груди, открывая беломраморные плечи и впадинку меж небольших грудей. Одной из комнатных туфель не было, чулок отстегнулся, спустился и висел теперь как нейлоновые путы вокруг стройной голени.
— Выносите ее, — скомандовал Станко.
Репортер «Кол Бюлетин» низким голосом продолжал раскручивать историю. Террел подумал, что он диктует Олли Уиллеру, и взглянул на часы. Половина двенадцатого. Должно быть, Карш уже в пути, а с ним десяток репортеров и фотографов. Он повернулся, чтобы слышать Нельсона.
— Да, это все, что у меня есть, — говорил Нельсон. — Пока я ни с кем не могу поговорить. Колдуэл выглядит пьяным, а девушка мертва, это точно. И в беспорядке. Губа разбита, одежда порвана, как будто ее хорошо отделали. Что? Да, у Колдуэла есть царапины на лице. Ладно, я поговорю со Станко, когда смогу — да, конечно.
— Минутку, — резко бросил Террел. — А как насчет мужчины, выбежавшего отсюда. Ты сказал ему об этом?
Нельсон оторопело уставился на него.
— Впервые слышу. Что ты имеешь в виду? Вор?
— Вор? — теперь этот вопрос задал капитан Станко.
Он обернулся к ним, повторяя слово холодным воинственным тоном. Станко был крупным человеком с лицом, словно сделанным из черного дерева. Он уставился на Нельсона и Террела злым подозрительным взглядом.
— Позвольте дать совет, шустрые ребята. Не начинайте придумывать. Историю получите из моего доклада. Это будет официальная версия, и единственная.
Нельсон выразительным жестом положил трубку назад на аппарат.
— Я ничего не выдумываю, капитан, я жду вашего сообщения.
Станко взглянул на Террела.
— Тебя это устраивает? Или хочешь поторопить ход событий персонально для себя?
В комнате стало очень тихо. Детектив Ивенс оценивающе разглядывал Террела, эксперты тоже повернулись на сердитый голос Станко. Макинтайр, фотограф «Кол Бюлетин», осторожно перемещал свою камеру в положение, позволяющее снять и Террела, и капитана.
- Находка на Калландер-сквер - Энн Перри - Классический детектив
- Исчезнувший экстренный поезд - Артур Дойль - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Ключ - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Случай с богатой дамой - Агата Кристи - Классический детектив
- Мисс Марпл в Вест-Индии - Агата Кристи - Классический детектив
- Дама в черном - Гастон Леру - Классический детектив
- Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд - Детектив / Исторический детектив / Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив