Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты находишь людей, — сказал ей Рассел. — Людей, которые умерли. И ты возвращаешь их.
— Откуда?
— Из мертвых.
Это не имело никакого смысла.
— Так ты думаешь, что я кто? Что-то вроде целительницы?
— Нет конечно. Это не то, что я говорю. — Он глубоко вздохнул, словно ему сложно говорить с женщиной что ведет себя как ребенок. — Каким-то образом, по какой-то причине, ты способна посещать места, где люди, которые умерли, все еще продолжают жить.
Это был бред сумасшедшего. Она осознавала это, и это был хороший признак. Но... где-то на задворках сознания она думала, что в этом что-то есть. Бенджамин — умер?!
— Я не понимаю, о чем вы, — сказала Глория. Ее руки дрожали.
— Насколько мы понимаем, из того, что вы нам рассказали, вы отправляетесь в место, которое точно такое же, как и здесь, только люди, которые умерли, там не мертвы. Иногда они другие — они старше или моложе, у них другая работа или другие семьи — но вы их все равно находите. — Он встретил ее взгляд. — Я не знаю, создаете ли вы это место сами или просто приходите туда, но каким—то образом вы возвращаете людей с того света.
— Я не верю...
Он пожал плечами.
— Может быть, это даже не те же самые люди, не совсем — кто знает? — но они выглядят так, как будто они есть, они ведут себя так, как будто они есть, они чувствуют себя так, как будто они есть.
— Бобби Перес, — неожиданно сказал Джимми. — Ты вернула его, помнишь?
Рассел кивнул.
— И многие другие.
— Хорошо, допустим. Какое отношение вы имеете к этому? — спросила она. — Как вы в этом замешаны?
— Мы своего рода посредники. Люди приходят к нам, люди, чьи близкие умерли, а мы приходим к вам, говорим вам, кто они, и вы каким-то образом находите их и возвращаете.
— Так вы получаете от этого прибыль? Пользуетесь моим даром?
— Не прибыль, нет. Но мы те, кто знает, что можно сделать. И мы помогаем людям вернуть своих любимых. Честная сделка.
— Но вы не знаете, как я это делаю... что бы я ни делала?
Рассел покачал головой.
— Мы понятия не имеем. В один момент ты там, в другой ты уходишь, а через какое-то время, может быть, через день, может быть, через неделю, может быть, через месяц, может быть, через год, ты возвращаешься, как будто ты все время была здесь, в этом мире.
— Но я не была?
— Нет. Мы так не думаем.
— Вы — Богиня смерти, — сказал другой мужчина, высокий грузный с редеющими волосами. Она не знала его имени. — Вот почему мы поклоняемся вам.
Поклонение? Культ Глории!
Это пугало ее, и она оглядела фотографии.
— Я не богиня, — настаивала Глория. — Даже если у меня и есть эта способность, а это большое "если"...
— Ты вернул мою жену Нору!
— И моего брата Гектора! — крикнул кто-то из толпы.
Глория внимательно посмотрела на столпившихся мужчин.
Остальные молча кивнули.
Она переводила взгляд с одного лица на другое, почти никого не узнала и глубоко вздохнула.
— И как долго я этим занимаюсь?
— С самого детства.
— Но я этого не помню!
— Мы уже догадались. Снова те же вопросы.
— Снова? Значит, у нас уже был такой разговор?
Рассел улыбнулся.
— И не раз.
Его улыбка немного померкла.
— В последнее время больше, чем обычно.
— Тогда почему вы спросили, не Глория ли я Джеймс? — Она жестом указала на собственный портреты и фотографии на стене. — Это очевидно, да.
Рассел и Джимми переглянулись.
— Что?
— Ты не всегда знаешь, кто ты. Когда ты возвращаешься сюда. Иногда ты путаешься. Однажды ты думала, что тебя зовут Сельма. А недавно... все стало еще хуже.
— В смысле?
— Мы точно не знаем. Все, что мы знаем, это то, что ты пыталась заполучить Бенджамина. И, очевидно, это было намного труднее, чем обычное воскрешение.
— Бенджамин?
— Бенджамин был вашим мужем, — сказал Рассел.
Джимми кивнул.
— Он умер в прошлом году.
Она переводила взгляд с одного на другого.
— Значит, у меня нормальная жизнь. Я не занимаюсь этим постоянно. Вообще-то я вышла замуж и... наверное, ходила в школу и... — Глория нахмурилась, внезапно осознав, что она никак не отреагировала, когда они упомянули о смерти ее мужа. — Бенджамин... Бенджамин... Я не помню его. Кто это?
И она действительно не помнила. Она помнила, что его смерть была причиной того, что она приехала сюда из Южной Калифорнии, что отчаяние от его смерти привело ее в Хиксвилл в поисках ответов, но как ни старалась, она не могла представить себе, как он выглядел, не могла вспомнить ничего о его характере или о том, кем он был.
— Вы познакомились в колледже, — подтолкнул ее память Рассел. — Вы женаты уже пятнадцать лет. Он занимается компьютерными технологиями.
Это прозвенел звонок ее памяти. Точно.
— Подождите минутку, — сказала Глория. Она крепко задумалась.
Бенджамин. Знакомое имя.
Теперь она вспомнила его. Особенности его внешности были не совсем ясны, но она знала, что у него были каштановые волосы и теплая улыбка. Ему нравились "Битлз". Он был терпелив. Добрым. И...
И она его очень любила.
Слезы навернулись на глаза Глории, ее зрение помутнело.
— Как он умер?
— Рак.
— Я не смогла вернуть его?
— Мы его не видели. Выходит что нет.
— Но если я могу воскрешать людей, то почему не могу своего мужа?
— Мы не знаем, — сказал Рассел и для пущей убедительности повел плечами.
Она увидела беспокойство на его лице.
— Что еще? — спросила она.
— Нам пришло в голову... Я имею в виду, мы говорили о...
— ...
— Мы думаем, что что-то может работать против вас, — сказал Джимми.
Глория нахмурилась.
— Например?
Рассел покачал головой.
— Судьба? Бог? Кто-то другой, похожий на вас? Может быть, другая версия вас, плавающая где-то там, в другом времени? — Он наклонился вперед. — Дело
- Собачья лапа - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Свобода Маски - Роберт МакКаммон - Триллер
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер
- Gardener. Secrets of the Ottoman house - Konstantin Krokhmal - Триллер
- Идущие - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Страховщик - Литтл Бентли - Ужасы и Мистика
- Dead Inside. Part 2 - Евгений Алексеевич Скирин - Боевая фантастика / Ужасы и Мистика
- Прогулка в одиночестве - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Жизнь с Отцом - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Чудо - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика