Рейтинговые книги
Читем онлайн Никто мне не верит - Молли Катс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 101

Она съела грейпфрут и дала один офицеру Ли. Она выпила чашку кофе, налила еще одну и взяла ее с собой в душ.

Она удивлялась тому, что смогла поспать. Ее тревога словно покрылась патиной спокойствия. Слава Богу, должно быть, наружу вырвалась та часть ее личности, которая была связана только с программой. Мысленно она уже взяла в руки микрофон, а ее мозг и рот были нацелены только на работу.

Это Грег украсть у нее не мог. Она была готова.

Она настраивалась на проведение шоу. Ее глаза, уши, руки и мозг готовились вытянуть самое лучшее из зрителей, гостей и нее самой.

Она отпила кофе и направила струю горячей воды себе на спину.

Она уже настроилась на частоту тех, кто должен был сегодня прийти на шоу, а они уже были настроены на ее частоту.

Офицер Ли вымыл свою тарелку и чашку. Кофейник был пуст, и он вымыл и его, а затем протер стол.

Зазвонил телефон.

— Квартира Марчетт, говорит Ли.

— Норман? Это Майк Делано. Ты мне срочно нужен на студии «Ревер». Феллман уже едет, чтобы подменить тебя.

— Не следует ли мне подождать?

— Нет, черт побери. Пошевеливайся. Это серьезно.

Ли повесил трубку и схватил свою куртку. Он постучал в дверь ванной, но она не могла ничего услышать из-за шума воды. Он немного подождал, постучал снова, раздумывая, не приоткрыть ли дверь и не покричать; но это могло до смерти напугать бедную женщину.

Когда детектив Делано приказывает шевелиться, лучше именно так и делать. Ему лучше было пойти.

Он вышел, неодобрительно посмотрев на замки. Еще секунду он колебался, думая о том, что, возможно, ему следует подождать, пока дама выйдет из ванной и закроет за ним дверь. А также дать Феллману еще минуту, чтобы добраться сюда.

Но он снова вспомнил, каким озабоченным был голос детектива Делано, передумал и поспешил на улицу.

* * *

Линн вытерла волосы полотенцем и нанесла на них гель для укладки. Она включила фен.

Закончив с этим, она заколола назад свою кудрявую гриву двумя гребнями. Ее платье лежало на кровати; она завернулась в полотенце и открыла дверь ванной.

Краем глаза она заметила какое-то движение. Инстинктивно, еще до того, как в мозг поступил соответствующий сигнал, она начала поворачиваться. Затем сбоку последовал мощный, ошеломляющий удар, и она упала.

Глава пятнадцатая

В восемь десять Кара приехала на студии «Ревер» в сопровождении прикрепленного к ней охранника из агентства Стрикера. Она прошла на съемочную площадку, где Пэм раскладывала вокруг кофеварки печенье. Звукорежиссеры уже находились в аппаратной.

В восемь пятнадцать Кара посмотрела на часы, прошла к телефону рядом с аппаратной и позвонила Линн. Не получив ответа после семи звонков, она обсудила со звукорежиссерами титры и понаблюдала, как они проверяли подключение к спутниковой связи. Затем она обзвонила офисы каждого знаменитого гостя, чтобы просто прощупать почву.

К восьми тридцати она с облегчением поняла, что с техническими приготовлениями все в порядке, но почувствовала беспокойство по поводу Линн. Они договаривались встретиться в восемь часов. Она позвонила еще два раза.

Линн никогда не опаздывала больше, чем на пять или десять минут. И не забывала включить автоответчик.

Тем более с ней был полицейский, который должен был привезти ее сюда. Может быть, он посчитал нужным поехать каким-нибудь необычным маршрутом.

К 8.45 все зрители сидели на своих местах. Приехала Мэри и трое других гостей, а затем Деннис, Вики и Лен.

Майк Делано вошел в студию на полминуты раньше Нормана Ли.

* * *

Линн неожиданно пришла в себя. Голова болела невыносимо. Она лежала, скрючившись, в темноте, на чем-то холодном и твердом.

Она подняла голову и сразу закричала от резко нахлынувшей мучительной боли в области левой щеки и глаза. Она дотронулась до этого места и почувствовала кровь.

Боль мешала ей думать, поэтому она сжала больное место руками и постаралась сосредоточиться.

Когда она сделала это, ее сердце быстро забилось, усиливая шум стучащей в виске крови.

Она сжала голову двумя руками и постаралась вспомнить, что с ней произошло.

Душ. Фен. Телефон. Нет; звонки телефона раздавались сейчас, а не тогда.

Линн провела вокруг себя рукой.

Шерсть. Пальто. Знакомый запах лаванды, ее лавандовые саше.

Она была в своем собственном шкафу для верхней одежды.

Телефонные звонки прекратились, затем начались снова.

А как же запись? Неужели она пропустила запись?

Она попыталась подняться, но почувствовала ужасную слабость. И холод. Она была голая.

Она потянулась к ручке на внутренней стороне дверцы. Дверь была заперта. Кто-то ударил ее по голове, а потом запер здесь.

Снова зазвонил телефон.

Держась за пальто, Линн встала на ноги. Она навалилась всем своим весом на дверь и толкнула ее.

Ничего — только боль.

Она постаралась развернуться так, чтобы увеличить силу толчка, но в шкафу было мало места. Ей мешали пальто.

Она начала срывать их и бросать на пол.

Ее сердце бешено колотилось в груди. Голова болела. Шерсть и плечики для пальто царапали и кололи ее голое тело.

Она снова бросилась на дверь, на этот раз с большей силой. Дверь даже не треснула.

Слезы хлынули по ее лицу, смешиваясь с кровью. Руки у нее были мокрыми и скользкими.

Она стала бить в дверь ногами, но только поранила пальцы, а потом пятку.

Она рухнула на пол и начала шарить среди пальто в поисках чего-нибудь, что могло помочь ей выбраться отсюда, и нашла свой старый шар для боулинга.

* * *

Майк, Норман Ли, Кара и Деннис бежали к двери Линн. Майк толкнул ее, и она открылась.

Линн лежала, прислонившись к стене, рядом со шкафом для верхней одежды. Спутавшиеся окровавленные волосы свисали ей на лицо. Она была завернута в полотенце. Все тело было испачкано кровью. В коридоре лежал шар для боулинга.

Кара вскрикнула. Майк быстро обследовал ее рану, пока Ли осматривал остальные комнаты.

Кара схватила пальто, надела его на Линн и отвела ее к дивану.

Майк забросал ее вопросами. Она старалась отвечать на них как можно лучше.

— Это все, что я могу вам рассказать, — закончила Линн. — Офицер Ли был здесь, когда я пошла в душ, после этого я его не видела.

— Он приехал на студию, — сказал Майк. — Ему позвонили, предположительно от моего имени, и сказали, что на студии экстренная ситуация. Ему сообщили, что сюда едет человек, чтобы подменить его.

— А, — сказал Деннис, — звонили не вы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Никто мне не верит - Молли Катс бесплатно.
Похожие на Никто мне не верит - Молли Катс книги

Оставить комментарий