Рейтинговые книги
Читем онлайн Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Тут Люси выглянула в окно и увидела мужчин, идущих к их дому. Это были Дэвид, Джастин, Патрик и Джон.

Дэвид вошел в комнату и, увидев Клаудию, приблизился к ней. Вспомнив о своем обещании не целовать ее больше без крайней необходимости, он положил руку ей на плечо.

— Как дела?

— Все хорошо. Как твои переговоры?

— Ты знаешь, Клаудия, мне пришлось раскрыть тайну. Помимо того, что мы проводим медовый месяц на Сейшельских островах, мы еще едем в Венецию, поскольку не сошлись на одном варианте…

Тут Клаудию как холодной водой окатило. Она вспомнила всю ту белиберду, которую несла насчет медового месяца и шестерых детей, которых она и Дэвид планировали заиметь. О его дорогих подарках. Все это она выдумывала вчера по ходу разговора в угоду любопытным. Как жаль, что они с Дэвидом не обсудили все это заранее! Так глупо получилось. А сказка о подарке на день рождения в виде кольца с бриллиантами и сапфирами? Какой позор!

— Я надеюсь, ты не будешь просить такое кольцо каждый день? — Дэвид говорил как бы в шутку, но Клаудия ясно чувствовала раздражение в его голосе.

— А мне вообще казалось, что Клаудия не любит носить украшения. Она не носит даже обручального кольца.

Мать Фионы оказалась самой наблюдательной.

Воцарилось гнетущее молчание. О кольцах им следовало бы подумать!

— У меня аллергия на что-то, и палец был забинтован до приезда сюда. Поэтому мы решили обойтись без колец.

Все облегченно вздохнули. Дэвид ободряюще похлопал ее по плечу. Гости расселись за столом. Каждый выбрал себе компанию, и милая непринужденная беседа потекла. Клаудия находилась тет-а-тет с Джастином, и Дэвид с другого конца комнаты мог отчетливо наблюдать, как весело они смеются. Его это выводило из себя. Он сам разговаривал с Фионой. Девушка была в полном восхищении от Клаудии.

Какая она славная, эта малышка Фиона, подумал Дэвид, но ей никогда не стать такой, как Клаудия. В ней нет лоска и нет загадки. Однако вслух он сказал совсем другое:

— Вы такая, какая есть. Мы все вас любим именно такой.

Все восприняли его слова как комплимент. Но лишь один человек в комнате воспринял это как признание. То была Клаудия. Дэвид любит Фиону? Этого не может быть!

Обед подходил к концу, и Дэвид встал из-за стола первым. Он торопливо попрощался со всеми и вышел, бросив на ходу Клаудии дежурное «пока». И ей пришлось довольствоваться этим.

Прошло еще несколько дней. Новость о женитьбе Дэвида уже не будоражила город так, как в первые дни, и у них с Клаудией появилась возможность чаще проводить время врозь.

Дэвид днями пропадал на работе, а Клаудия наслаждалась обществом Люси. Однажды они поехали в город и прошлись по магазинам. Клаудия купила небольшой медный кофейник.

— Попробуй потереть его, — предложила Люси. — Может, там спрятался джинн. Кого бы ты хотела пожелать?

Перед глазами Клаудии возник образ Дэвида. Как бы ей хотелось быть рядом с ним!

— Пожалуй, Джастина.

— А не Дэвида?

— Почему ты так решила?

— Между вами что-то происходит. Мы с Патриком видим это.

— Что-то происходит? Да он мне даже не нравится! — Клаудия залилась румянцем, который скрыть от Люси ей не удалось.

Они вернулись. Клаудия не могла понять, что с ней такое творится. Но разум подсказывал: она влюбилась. Влюбилась не в Джастина Дрейка, как она хотела убедить всех, а в Дэвида Стирлинга.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Еще одна вечеринка. На этот раз это было барбекю у Филипсов.

Дэвид оказался не в восторге от этой идеи.

— Слушай, ты не могла бы сказать, что у тебя мигрень или еще что-нибудь в этом роде, чтобы мы не пошли?

— Ты можешь остаться, я пойду одна.

— Нет уж, пойдем вместе!

Мысль, что Клаудия весь вечер проведет наедине с Джастином, повергла его в уныние.

В ходе вечеринки Джастин пригласил их на завтра на пикник в пустыню, чтобы посмотреть заход солнца. Клаудия просто не могла такое пропустить.

— Мы с радостью принимаем ваше приглашение.

Она улыбнулась.

— Извини, дорогая, но завтра мы обедаем с шейхом. Так что им придется идти без нас.

Дэвид стоял за спиной и все слышал.

— Тогда можно в другой раз.

Джастин извинился и отошел.

— Мы правда едем к шейху?

В голосе Клаудии слышалось недовольство.

— Конечно. Неужели ты думаешь, что это только повод, чтобы не допустить вашего общения с Джастином Дрейком?

Они долго собирались на этот званый обед. Клаудия была почти готова, в то время как Дэвид только что вышел из ванной. Он искал в шкафу чистые рубашки. Клаудия красила губы. В этот момент она посмотрела на Дэвида. Как жаль, что осталось только пять дней и ей придется вернуться в Лондон… Она пыталась запечатлеть каждую черточку красивого лица Дэвида. Ведь она больше никогда не увидит его. Тут их взгляды встретились. В полном молчании они стояли и смотрели друг на друга в упор.

— Как тебе мое новое платье? — первой нарушила паузу Клаудия. — Я думаю, оно весьма скромное для обеда у шейха.

Платье было простым, черного цвета, с рукавом в три четверти. Но Дэвид нашел его очень привлекательным. Он так хотел, чтобы оно упало сейчас к ее ногам и он отнес бы ее на кровать и занялся бы с ней любовью…

— По-моему, ничего, — наконец выдавил он из себя.

— Тогда мы можем идти, — сказала Клаудия.

Дэвид считал шейха непростым человеком, зато Клаудия нашла его довольно интересным. Они долго беседовали о его стране и народе. С этой стороной характера Клаудии Дэвид еще не был знаком. Она держалась весьма дипломатично, и шейх оценил это.

— Ради такой женщины я пошел бы на многое, — признался он Дэвиду.

Тот был польщен. Он не мог отрицать, что Клаудия была просто великолепна.

— А сейчас я бы хотел преподнести небольшой подарок уважаемой миссис Стирлинг. — Шейх щелкнул пальцами, и слуги внесли небольшой футляр. В нем находилось шикарное колье с рубинами.

Клаудия только охнула. Она примерила украшение, и все присутствующие нашли, что оно ей очень идет.

— Благодарю вас, уважаемый шейх. Это самый лучший подарок в моей жизни.

— Прекрасная вещь для прекрасной женщины, — лаконично заметил шейх.

Обед прошел великолепно.

Когда Клаудия и Дэвид возвращались к себе, она сказала:

— Тебе следует вернуть колье после того, как я уеду.

— Но шейх подарил его тебе.

— Он подарил миссис Стирлинг, забыл? Обманывать такого человека нехорошо.

— Пусть это служит тебе напоминанием о твоем отдыхе. В дальнейшем у тебя будут другие планы — например, шестеро детей от мужчины, чьи инициалы начинаются на известные буквы…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган бесплатно.
Похожие на Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган книги

Оставить комментарий