Рейтинговые книги
Читем онлайн Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

— На самом деле компания принадлежит Дэвиду Стирлингу, — уточнил Патрик.

— Значит, он твой начальник?

— Ну, можно считать и так.

— Почему ты не сказал мне этого раньше? — строго спросила Клаудия у Дэвида.

— Просто не счел нужным.

— Ага, ясно, делаешь из меня дуру…

Наблюдая эту сцену, Патрик и Люси еле сдерживали смех.

— А как быть с персоналом фирмы? — спросил Патрик. — Все они приглашены сегодня на вечеринку в нашем доме. Придется им сказать о твоей «женитьбе», Дэвид…

— Придется сказать, — мрачно произнес тот. — Мол, женились по любви с первого взгляда. Бывает ведь такое.

В его голосе было столько иронии и насмешки, что Клаудии стало не по себе.

— Ты просто делаешь из всего шутку.

— Ну уж нет. Эта идея принадлежит тебе, и будь добра поступать так, как я сказал. Патрик и Люси нас поддержат.

Во входную дверь постучали.

— Жизнь полна сюрпризов.

Люси поднялась и пошла открывать.

— Мне кажется, что это моя судьба, — произнесла Клаудия. — Просто пришла и постучала в дверь.

И в самом деле, дверь отворилась, и вошел Джастин Дрейк.

— Проходи, Джастин. Ты очень кстати.

Джастин был несколько смущен тем, что оказался единственным гостем, приглашенным на семейный праздник. А когда он увидел своего начальника, то вообще лишился дара речи.

— Клаудия и Дэвид только что сообщили нам о своей помолвке, — сказала Люси.

— Все это хорошо, — пробормотал Джастин, — но я не хочу вмешиваться в ваши семейные дела.

Однако Клаудия уже включила его в сферу своего влияния. Она пригласила гостя присесть около нее на диван. В это время Люси благодарила Дэвида за то, что он не оставил Клаудию одну и присмотрел за ней.

— Мне кажется, она сама за собой неплохо присматривает.

— Клаудия может показаться легкомысленной, но это не так. Она очень ранимая. Из мужчин ей попадались не очень хорошие люди. Она вам рассказывала о Майке?

— Нет.

— Моя кузина была просто без ума от него. А еще у нее проблемы с работой. Обычно она другая, не такая, как сейчас, вы еще в этом убедитесь…

— Не стоит объяснять мне ее положение, — оборвал Люси Дэвид. — Меня это не волнует. Лучше расскажите, что тут происходило за время моего отсутствия.

И они стали обсуждать жизнь городка.

В это время Клаудия вовсю флиртовала с Джастином. Он был несколько ошарашен: жена босса так интересуется жизнью простого наемного рабочего?

— Дорогая, ты не думаешь, что уже слишком поздно и пора домой?

— Да и мне тоже пора.

Джастин заторопился.

По пути во дворец Дэвид отчитывал Клаудию за ее поведение:

— Ты назвалась моей женой. Так изволь выполнять эту роль. И вести себя как замужняя женщина, а не строить глазки моему подчиненному. Хотя я понимаю, что ты просто не можешь сдержаться, — добавил он саркастически. — Но только Джастин не тот человек, который тебе нужен.

— Может, Джастин и не пара мне, но он больше мужчина, чем ты.

— Давай не будем ссориться. Проведем отпуск с пользой для дела.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дэвид вел машину и просто кипел от злости, хотя не мог себе в этом признаться. Внутренний голос подсказывал ему, что все это из-за Джастина Дрейка. Когда они с Клаудией приехали домой, было уже очень поздно. Они помылись и легли.

Кровать оказалась на этот раз достаточно широкой, и не было необходимости прижиматься друг к другу. Но Клаудия чувствовала напряжение.

— Ты можешь перестать дрожать, как было в том отеле. Я не собираюсь тебя домогаться, — сказал ей Дэвид.

— Меня это не волнует.

— А что тогда тебя так волнует? Думаешь о Джастине Дрейке? Только я тебе вот что скажу: может, я и не тот человек, который тебе сгодится, судя по инициалам, но и Джастин не для тебя.

— Я могу сказать одно: за время нашего с ним общения я поняла, что он больше мужчина, чем ты. Он не боится показать свои истинные чувства. И не ведет себя как бесчувственный истукан.

Для Дэвида это было последней каплей. Он схватил Клаудию за руки, притянул ее к себе. Она хотела сопротивляться, но вместо этого обвила его шею руками и подставила лицо для поцелуя. Как она могла обвинять его в отсутствии чувств!

— Так ты говоришь, что я бесчувственный?

Он все крепче прижимал Клаудию к себе, и ее тело отзывалось легким трепетом. Вместо того, чтобы поцеловать ее в губы, Дэвид стал целовать ее шею, очень медленно и нежно. Потом спустился ниже по руке и целовал уже тонкую кожу на сгибе локтя. Клаудия чувствовала, как огонь разливается по всему телу и как она тает под этим натиском. Его губы делали с ней что-то против ее воли. Но сил сопротивляться у нее не было. Она целиком отдалась этому захватывающему и пьянящему потоку.

— Так я бесчувственный, да? — повторил Дэвид.

— Н-нет.

У Клаудии только и осталось сил на это слово.

— Считай это подарком на день рождения.

Его слова были хуже пощечины. Она резко поднялась. Так сильно ее не обижали никогда! Как она могла поддаться на такую провокацию?

* * *

— Я требую извинений!

Следующее утро началось просто кошмарно. Так казалось Клаудии, хотя Дэвид делал вид, что ничего не произошло. Он просто завтракал и не обращал на нее никакого внимания.

— Хорошо. Извини. Я не хотел, чтобы ты так оскорбилась.

— За что еще ты хочешь попросить прощения?

— За то, что целовал тебя. Хотя это было бы не совсем правильно. Мне казалось, что ты была, как бы это сказать… не слишком против.

— Да ты просто чуть не изнасиловал меня — и отделался простым извинением?

— Ты, пожалуй, скажешь, что тебе это все было противно и ты не могла сдержать своего отвращения?

— Я не хотела, чтобы ты меня целовал.

— Значит, мне показалось.

— Да. Тебе показалось.

— Тогда ты могла бы меня оттолкнуть.

— Давай прекратим этот спор. Он ни к чему не приведет.

— Хорошо. Впредь обещаю не целовать тебя. Пока ты сама этого не пожелаешь.

Клаудия днем опять навестила Люси.

— Как тебе Дэвид? — спросила кузина.

— Мне он не нравится. Больше того, я его терпеть не могу.

Клаудия врала. Она так четко помнила его поцелуи и объятия, как будто все это случилось минуту назад.

— Просто ты его не знаешь. Он очень чуткий и хороший человек.

— Если он такой чуткий и хороший человек, то почему до сих пор не женат?

— Я знаю, что он был помолвлен, но потом что-то случилось, я не в курсе.

Дэвид заехал за Клаудией после полудня.

— Как прошел день? — спросила она.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган бесплатно.
Похожие на Шипы и розы (Сборник) - Кристин Морган книги

Оставить комментарий