Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва Мерлина - Александра Петровская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 81

Мужчины поклонились, леди Корделия присела в реверансе.

– Ваш брат, если я правильно помню, герцог? Значит, лорд Родерик – очень завидная партия. Хорошо, что мы познакомились сейчас, пока я еще не замужем. Через месяц назначена свадьба, но все еще можно переиграть. Как выражается одна малолетняя особа, будь вы моим мужем, мои дети были бы похожи на вас.

Она говорила без тени улыбки, и невозможно было понять, серьезна она или столь рискованно шутит.

– Я бы счел за большую честь жениться на такой девушке, как вы, – с достоинством ответил Род. – Но для этого я должен немного подрасти. Пары, в которых мужчина намного ниже женщины, смотрятся не очень привлекательно.

Роксбридж почувствовал, что его кто-то дергает за рукав. Оглянувшись, он увидел девочку, судя по внешнему сходству, сестру или кузину леди Корделии. Она жестом предложила стряпчему проследовать во дворец. Охранявшие дверь стражники даже не подумали поинтересоваться у Роксбриджа целью его визита. Дочь милорда была вправе проводить туда кого угодно.

– Я – леди Маргарет, – представилась она. – Можете называть меня Мэгги. А вы – стряпчий Роксбридж, верно?

– Да, леди Маргарет. – Роксбридж не ожидал такого напора от ребенка и немного растерялся.

– Мне известно, что вы недавно имели дело с мисс Мэри-Джейн. Вы действуете в ее интересах?

– Да, миледи. Но откуда вы знаете, кто мой клиент?

– Соседи видели, что прошлой ночью вы покинули свой дом верхом на драконе. В столице не так много драконов. Кто-то дал себе труд выяснить, куда вас пригласили. Обо всем доложили, в том числе, и моему отцу. Подробностей я сама не знаю. Вот у меня и вопрос: вы пришли ко мне?

– Нет, к вашему отцу, миледи. Утолите мое любопытство, пожалуйста. С чего вы взяли, что у меня может быть какое-то дело к вам?

– Я – ведьма, мистер Роксбридж, состою в белом магическом ордене. Моя семья это не афиширует, но и особо не скрывает. А мисс Мэри-Джейн – моя наставница. Если ваше любопытство удовлетворено, я устрою вам встречу с моим отцом. По крайней мере, попытаюсь.

Стряпчий был восхищен деловой хваткой леди Маргарет. Да, подумал он, это она еще совсем юная, а что будет через несколько лет? Ее будущему мужу можно только посочувствовать.

Преподобный Марк, секретарь милорда, попытался что-то возразить, ссылаясь на позднее время, но под напором Мэгги не устоял и отвел их в гостиную.

– Папа, с тобой хочет поговорить мистер Роксбридж, стряпчий по уголовным делам. Я тебя очень прошу его выслушать и, если это возможно, удовлетворить его просьбу. Мне можно присутствовать при вашем разговоре?

Роксбридж замялся, не решаясь высказать отказ, но милорд был категоричен:

– Присутствуй, Маргарет. Мистер Роксбридж, она – ведьма, и утаить от нее что-либо практически невозможно. Их учат читать по губам, по лицу и бог знает, как еще. Я вас слушаю. Не стоит терять время, я жду гостей, вот-вот должны подойти маркиз Куинсберри с племянником, и если мы с вами не успеем договорить сейчас, все придется перенести на завтра.

– Милорд, просьба у меня одна. Я хочу попасть на аудиенцию к королю. Никто, кроме монарха, не сможет решить стоящие перед моими клиентами проблемы.

– Кто ваши клиенты? – поинтересовался милорд.

– Стряпчие не вправе отвечать на подобные вопросы, – смутился Роксбридж. – Это требования профессиональной этики.

– Его клиенты – Мэри-Джейн и Джозеф, – предположила леди Маргарет. – Мистер Роксбридж, если вы что-то просите у кого бы то ни было, откровенно отвечайте на все его вопросы, иначе ваша просьба не будет удовлетворена.

Дожил, расстроился Роксбридж. Девчонка учит его, ветерана судебных баталий, вести деловые переговоры. И притом, похоже, она права.

– Да, милорд. Мои клиенты – именно те люди, чьи имена назвала ваша дочь.

– Что ж, вопросы магии для Его Величества сейчас приоритетны. Там накопилось много крупных и мелких проблем, и король внимательно следит за развитием событий. В частности, его очень интересует ваш клиент мистер Джозеф, волей Господа оказавшийся в их центре. Поэтому встреча с вами Его Величеству желательна, и чем скорее, тем лучше. Завтра я увижусь с королем, и вы, если хотите, можете меня сопровождать в качестве секретаря, вместо преподобного Марка, он возражать не станет. Мистер Роксбридж, вас устраивает мое предложение?

– Милорд, мне не хотелось бы идти к королю неподготовленным, – начал ответную речь стряпчий. – Я бы хотел изложить свои просьбы на бумаге. Понимаю, что впереди целая ночь, но я уже почти сутки на ногах и еще одну ночь просто не выдержу.

– Хорошо, мы посетим Его Величество завтра после полудня. Большую отсрочку я вам дать не могу при всем желании. Успеете?

– У меня нет другого выхода.

В этот момент дворецкий объявил о приходе маркиза Куинсберри, и Мэгги повела стряпчего в одну из спален для гостей. Ей не терпелось подробно расспросить его о своей наставнице. У него к ней тоже имелся вопрос.

– Леди Маргарет, почему ваш отец решил мне помочь, даже не выслушав толком? – поинтересовался Роксбридж. – Это несколько настораживает.

– Тут все очень просто. Папа узнал, что вы действуете в интересах моей наставницы, и готов помогать вам всеми силами. Это не ради нее, и даже не ради меня. Понимаете, пока с ней все в порядке, я ее ученица и состою в белом ордене. Если же с ней что-то случится, я буду искать себе другого наставника. Что, если наставник окажется черным магом?

– Скандал, – усмехнулся Роксбридж. – Дочь такого деятеля, и вдруг черная ведьма. Теперь все понятно.

– А о чем вы хотите говорить с королем?

– Любопытно? В разговоре с ним я хочу добиться, чтобы он изменил реальность так, как мне нужно. На это способны только демоны высшей иерархии, например король демонов. Или просто король.

– Понятно, – обиделась леди Маргарет. – Иными словами, иди поиграй в куклы, нечего девочке интересоваться такими вещами.

– Нет, миледи, не так. Если иными словами, то «не доросла еще такие вопросы задавать». Хотя нисколько не удивлюсь, если вы уже доросли. Тогда это печально. Получается, у вас толком и не было детства.

– Мистер Роксбридж, я не хочу об этом говорить.

– У вас и не получится. Я вот-вот засну. С вашего позволения, миледи…

– Спокойной ночи, – попрощалась леди Маргарет. – Пусть вам всю ночь снятся разнообразные демоны высшей иерархии.

* * *

Роксбриджу не сразу, но все-таки удалось убедить короля. Результатом аудиенции стал срочный созыв королевского совета. Послания тем, кого Его Величество непременно желал там лицезреть, были составлены в безукоризненно вежливой форме, но между строк недвусмысленно читалось обещание всевозможных неприятностей в случае неповиновения. Джозеф и Мэри-Джейн, получив приглашения из рук королевского герольда, изрядно перепугались, ведь раньше им не доводилось лично иметь дело с монархом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва Мерлина - Александра Петровская бесплатно.

Оставить комментарий