Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в Птопае - Ключникова Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

   Уже зажглись факелы и светочи, с крыш срывались фейверки. Закария наглотался людей, среди которых были некоторые уже не совсем адекватные товарищи. Эти оказались неспособны бежать внутри драконьего тулова и как раз посерёдке его, сделали бедному ящеру... запор. Народ, наблюдающий за раздувающимся пузом, хохотал. "Голова" не зная о проблемах кишечника, продолжала пожирать визжащую публику. Это входило в веселье... Каждый год случались подобные неконтролируемые и потому комедийные нюансы.

   Хенрик и компания засели в небольшом кабаке, как раз на пути маршрута дракона. После посещения лавки при мастерской костюмов, его Высочество со товарищи заметно преобразились. Из них только Тецуй Рюйодзаки и Артур отделались просто масками. Остальные приоделись в рыцарей и эльфов, Клаус с Ютом изображали дев: очень прекрасную и жутко уродливую, а Хенрик трансформировался в собственного отца - Гаса Одноглазлго, костюм которого не пользовался популярностью. Можно сказать в кабаке было полно разноцветных участников исторического подвига и только один упокоившийся король Гас. А потому Хенрик привлекал к себе повышенное внимание.

   Праздник "Усекновение главы Закарии" был примечателен тем, что один единственный раз в году стирал все кастовые границы между гражданами Государства Перемен и не только. Эльфам тоже в этот день дозволялось свободно и безнаказанно ходить по улицам Птопая. Предполагалось, что даже Элишия незамеченной могла бы поучаствовать в гулянье и веселье своего народа. Между прочим, её Величество никогда так не делала - она пребывала в обмороках, как вы помните, но легенду поддерживала. И одной из самых популярных масок - была её собственная с блондинистым париком и небольшой короной из фольги.

   В кабаке можно было насчитать около десятка королев. Причём не все из них были женщины. Так Хенрик с явным удовольствием рассматривал мужика с красной рожей и чёрной всклоченной бородой в костюме его матушки и в окружении сомнительного сброда. На бородатой королеве был довольно откровенный наряд с непомерно раздутыми буферами, кои сильно мешали их обладателю оценивать пространственную перспективу перед собой.

   Хозяин буферов, полулежал на стуле, и к нему выстроилась очередь из рыцарей и других неопределённых масок, стремящихся непременно оценить красоту королевы при более близком контакте. Под хохот клиентов кабака "чернобородая Элишия" отбивалась от их назойливого внимания. Сцены были очень неприличного свойства.

   Хенрик ржал до судорог и топал ногой от удовольствия.

   Неожиданно перед очами "королевы" возникла симпатичная черноволосая маска с ярко выраженными признаками сопливой юности. "Её Величество" от пинала очередного обожателя, поднялась со своего места и стала оглаживать юнца самым вульгарным образом.

   Хенрик резко перестал смеяться...

   Молодец жестами и вскриками стал демонстрировать, что он против, и вообще не способен на пылкую любовь по отношению к старухе. "Королева" сгребла юнца подмышку, перетащила на стол и уложила его там животом вниз, сама навалилась сверху. Двусмысленными движениями и воплями разного характера оба доморощенных актёра продемонстрировали заключительный итог.

   (Сплетни из дворца распространялись в народе очень быстро.)

   В процессе телодвижений корона из фольги стала сползать с головы "Элишии", чернобородый снял её и напялил на голову вопящего на столе партнёра.

   Его Высочество, который в этот момент пил пиво, поперхнулся и закашлял.

   Тецуй, самостоятельно пришёл к похожим выводам. Он повернулся к уродливой маске Гаса и спросил. --- Что если ваша матушка захочет подарить вам нового папочку?

   * * *

   Как уже говорилось, в эту карнавальную ночь даже эльфы могли свободно выходить за пределы стен "Сай Ирджери" и веселиться наравне с людьми... В свой единственный день свободы эльфы предпочитали оставаться дома. Мало того "Луна" одевалась в траурные краски и являла собой мрачный остров горя и скрытого гнева.

   Под стенами гетто Шитао чувствовал себя неуютно.

   --- Да ладно не парься! Ща в другое место пойдём! --- Крикнул ему Нико. За шумом музыкального сопровождения шествия и воплями людей они с трудом слышали друг друга. Мимо них проплывал кукольный Закария и Шитао признаться был разочарован бутафорией. Дракон его не впечатлил.

   --- Пойдём!! --- Проорал Нико, и схватил его за руку. Вдвоём перебежками они влились в толпу шествия.

   Закария, содрогаясь гусеничным телом, плавно огибал гетто к площади Булыжников.

   На другой стороне "Сай Ирджери" Хенрик и компания, заслышав приближающуюся музыкальную какофонию и взрывы фейверков, вышли из кабака встретить "змеюку".

   Уже было достаточно темно. Солнце опустилось за холмы и только по ходу движения процессии ярко сверкало зарево искусственных и магических огней. Вот осветился поворот впереди, сначала тускло, потом ярче и вдруг оттуда стала наплывать улыбающаяся, гигантская морда с открытой зубастой пастью. Впереди вытанцовывали сильно поредевшие "девственницы" - некоторых "слопал! Закария, некоторых похватали маленькие костюмированные драконы из зрителей по обоим сторонам улицы.

   Клаус с искренним восторгом захлопал руками. Ют выскочил на середину улицы перед самой процессией и тоже наподобие девственниц сделал несколько экзальтированных "па". Ему засвистели и заулюлюкали.

   Драконья морда надвинулась, покосилась на Хенрика одним жутким глазом (так ему показалось) и медленно покачиваясь, проплыла дальше. За головой бесконечно вытягивалось раздутое тело - его несли на прониевых шестах носильщики под драконом. Над головами компании его Высочества про колыхались передние драконьи лапы.

   Хенрик почувствовал, как его дёрнули за руку. Он повернул голову. Тецуй Рюйодзаки вытягивал руку вперёд и показывал на что-то или кого-то. Принц проследил взглядом и увидел среди людей процессии высокого улыбающегося Шитао Хо в изысканном наряде.

   Маленький Нико в силу своего роста оказался неувиденным!

   Тецуй и Хенрик внимательно заглянули друг другу в глаза через прорези масок. Хенрик тихонько кивнул, Рюй длинно свистнул, привлекая взгляды своей приютской банды, и махнул им рукой.

   --- Это тот хмырь, который мне чуть пятки не отрезал! --- Заорал Ют. Тецуй прижал палец ко рту своей маски.

   От вереницы зрителей откололся хвост человек в пятнадцать и примкнул к праздничному карнавальному шествию.

   Булыжная площадь была самой большой из всех имеющихся на "Валуне". Именно поэтому она традиционно готовилась для завершающего театрального акта. Ещё неделю назад на ней сконструировали высокий помост, и сейчас к этому помосту торжественно подползал "Закария".

   На помосте стояла дева. Очень красивая. Звали её Франческа Гринье и в обычной жизни, коя наступит уже завтра, дева носила серебряный циклоп и была дочерью крупного торговца зеленщика.

   Завидев монстра, дева начала преувеличенно изгибаться, заламывать руки, и верещать. В голосовых упражнениях Франческа тоже была очень талантлива и издавала пронзительные звуки способные сокрушить стены Иерихона. Самым замечательным образом они перекрывали общий шумовой фон. Кое кто из зрителей проникся важностью момента и даже пустил слезу.

   Доползя до помоста, Закария посредством тросов и скрытых механизмов вздыбился, как будто сел на задние лапы и наклонил свою уродливую башку к несчастной вопящей жертве. Его пасть начала медленно приоткрываться...

   За помостом вдруг возник шуршащий бугор, который раздувался всё выше и постепенно принимал форму человека. Это несколько воздушных насосов надували огромного тряпочного Тайбая.

   Понятно, что контролировать воздушную куклу было очень трудно, поэтому движенья её были несколько хаотичны и весьма абстрактно напоминали взмахи мечом. Впрочем, торжественность момента сохранялась... даже когда рыцарь переломился в коленях и крутанулся вокруг своей оси - спиной к дракону.

   --- Лейтенант Хо...

   Шитао оглянулся. Сзади него стоял Тецуй Рюйодзаки.

   --- Здесь ваш отец, --- сказал Рюй и махнул рукой в сторону от толпы. Шитао тут же проиграл в голове гнев папаши... за самоволку! Он нисколько не удивился тому, что пьяный отче находится где-то здесь на площади. Отец действительно мог хватиться сына и отправиться на его поиски сам, а также подрядивши некоторое количество подчинённых. А Рюйодзаки был подчинённым его отца.

   С сожалением, что он не увидит окончания представления, лейтенант Хо поискал глазами младшего Санчеса - попрощаться, но не нашёл. Тот за секунду до этого куда-то слинял. Так бывает в толпе. Один думает, что другой стоит рядом, а тот считает, что спутник идёт следом...

   --- Лейтенант Хо, идёмте..., --- поторопил его Рюй.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в Птопае - Ключникова Александровна бесплатно.
Похожие на Однажды в Птопае - Ключникова Александровна книги

Оставить комментарий