Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Данс кивнула и опять закрыла глаза.
— Ты разрушила стыковочный элемент, лечуха.
— Чего? — пискнула Энни.
— Определяющий фактор, механизм, элемент, — от голоса чародейки веяло стужей, — который отвечает за корреляцию времени между реальным и райским миром.
— Правда? — задушенно прошептала старуха.
— Останки изъяли? — рявкнула мисс Данс.
— Простите, мэм, что?
— Кости, волосы, клочки одежды — что-нибудь из останков покойного принесли сюда?
— Нет, мэм, — с трудом выдавила госпожа Энни.
— Разве что… — нерешительно прибавила Эдда, — разве что Тизел Вурледж мог принести с собой изрядную часть… останков. Я имею в виду, в желудке.
Мисс Данс закашлялась.
— Если не ошибаюсь, перед смертью мистер Дот принес из райского мира Лиги большое количество драгоценностей?
— Да. Вот, к примеру, камни вроде этих. — Энни высвободила руку из ладони Эдды и повернула унизанные перстнями пальцы к свету. — И монеты. Много, много монет, золотых и серебряных, сколько мог унести.
— Как часто он перемещался между мирами? — в интонациях мисс Данс просквозил легкий намек на испуг.
— Понятия не имею, — горестно пожала плечами старуха. — Думаю, Коллаби не всегда сообщал мне об этом. Он ведь знал, что я волнуюсь за последствия.
— Сколько раз, хотя бы примерно?
— Четыре или пять… Говорю же, я не…
— И всегда через один и тот же перфорационный канал?
Госпожа Энни пристыженно ссутулилась.
— Вряд ли, — тихо произнесла она. — Наверное, он проделал несколько пер… перфер… каналов.
Мисс Данс резко встала и подошла к окну.
— Задала ты мне задачу, лечуха, — неожиданно мягко сказала она стеклу и улице за окном.
— Киса! — радостно сообщил Озел и протянул чародейке деревянного кота.
— Я говорила ему не ходить, — сказала Энни. — И помогла пробить только первый перф… только в первый раз.
Мисс Данс опять отвернулась к окну, однако ее затылок и прямая спина наводили на старуху не меньше ужаса.
— Будьте любезны, вдова Байвелл, опишите в подробностях, каким образом вы смогли осуществить перфорацию.
— Киса!
— Озел, покажи свою кису мне, — тихонько промолвила Эдда и протянула ладонь. Мальчик неохотно положил в нее игрушку.
— Это было очень давно, — жалобно сказала госпожа Энни. — Я уж всего и не вспомню.
— И тем не менее мне нужно иметь детальное представление о процедуре, если вы хотите, чтобы я разобралась с той кашей, которую вы же и заварили. Разумеется, на это уйдет время. — Из седельной сумки, оставленной на стуле перед дверью, мисс Данс извлекла набор для письма и небольшую коробочку, которую передала Эдде. — Будь добра, насыпь три хороших щепотки этого порошка в бокал с вином или водой. Не волнуйтесь, — прибавила она в ответ на испуганное «ох» госпожи Энни. — Это не колдовское зелье. Напиток просто придаст мне сил, поскольку я всю ночь не спала, а сегодня много предстоит сделать. Энни, полагаю, я могу доверять вам и рассчитывать на то, что вы изложите все события, связанные с нашим делом, без воздействия волшебных отваров и порошков?
— Д-да, — запинаясь, выговорила знахарка.
— Тогда приступим. — Мисс Данс села у окна и начала расставлять письменные принадлежности.
Эдда взяла коробочку, другой рукой подхватила Озела с его игрушкой и вышла. На лестнице их поджидал Андерс.
— Кто эта тетя? — спросил он, едва закрылась дверь.
— О-о, эта тетя очень ученая и, надеюсь, могущественная, — ответила Эдда. — Идем, нужно заварить специального чаю, чтобы ее голова продолжала соображать как следует.
— У нее красивая кобылка, — заметил мальчик, щегольнув новым словом, услышанным от мистера Дита.
— Ах, — мечтательно вздохнула Эдда и улыбнулась, — у нее все красивое!
— Вас не утомляет целый день трястись в экипаже и глядеть на равнины? — спросил я у матушки Рамстронг.
— Иногда попадаются и холмы, — ответила она, бодрая и свежая, словно только что проснулась.
«У меня двое малышей и третий на подходе, — со смехом сказала мне госпожа Тодда чуть раньше. — Поездка для меня — как отдых».
— Кроме того, мы проезжали через болота. Утомляешься как раз от новизны, от чужих мест и людей — за два дня можно и устать.
— Столько проехать и все ради одного разговора? — Я поглядел из окошка на улицы Сент-Олафредс, в сумерках блестевшие от мелкого дождя и света фонарей. — А чародейка все равно уже здесь. Мы могли бы вызвать ее письмом.
— Нет. Чтобы получить представление о твоей беде, нужно тебя увидеть.
— Угу, — вздохнул я. — Писаный красавец.
— Верно. — Матушка Рамстронг негромко рассмеялась.
Добрая женщина проводила меня до дома и вкратце рассказала Ма и Па о нашей поездке. Когда она удалилась, по унылому выражению лиц моих родных я ясно прочел, что они ожидали иного результата.
— Я думал, она тебя расколдует, — разочарованно протянул мой брат Миллвил.
— Надеюсь, так и будет, — скрипя зубами, ответил я. Мисс Данс произвела на меня такое сильное впечатление, что я в общем-то действительно верил в нее, но сейчас тоже почему-то ощутил острое разочарование. — Только это нелегко.
— Чего ж она хочет, эта ведьма? Денег? Скажи, она требовала денег?
— Тихо, Милл, — приструнила брата Ма, но он не сводил с меня выжидающего взгляда.
— Чтобы найти средство, ей нужно выяснить все подробности этой истории. Там замешана куча народу: и Рамстронг, и Тизел Вурледж, и вдова Байвелл. Мисс Данс должна поговорить с каждым.
— Что возьмешь с женщины? Болтовни много, толку мало. — Миллвил громко зевнул.
Он радовался моему отсутствию, вдруг дошло до меня, и теперь злится, что я вернулся. Миллвилу только на руку, если я никогда не избавлюсь от своей медвежести, ведь тогда он будет считаться полноправным старшим сыном, сможет командовать Хэмблом и всеми остальными.
— Баллок, ты голоден? — спросила Ма, пряча свои истинные чувства за доброй заботой.
— Нет, — ответил я, — вымоюсь и сразу лягу спать. Не волнуйся, мам, вдова сытно кормила меня. А матушка Рамстронг присматривала за мной почти так же хорошо, как ты.
Мне хотелось подойти и поцеловать Ма, однако я не стал делать этого, опасаясь, что она испуганно отшатнется от моего мохнатого лица. Я был рад видеть ее худенькую фигурку, и озабоченное лицо Па, и моих бездельников-братьев. Дом есть дом, и не важно, с кем ты делишь кров, не важно, что кто-то ленив, вспыльчив или робок. Мне было приятно смотреть на всех них, приятно, что здесь стоит моя кровать, привычная и уютная, которая пахнет мной, что больше не слышен грохот колес экипажа. Я постарался отогнать все прочие мысли, чтобы как следует отдохнуть и проснуться с новой надеждой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Настоящая королева - Киз Грегори - Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- САТАНА! САТАНА! САТАНА! - Тони Уайт - Фэнтези
- Чудо Марго - Оли Маар - Детские приключения / Прочее / Фэнтези
- Рыцарь - Джуд Деверо - Фэнтези
- Из Тьмы. Арка 4 - Добродел - Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Чары колдуньи - Арт Потар - Фэнтези
- Дикая магия - Джуд Фишер - Фэнтези