Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другие пассажиры сошли в положенном месте, а он остался на палубе. Мадам не заставила себя долго ждать, дверь каюты леди Гриль открылась, и она вышла, любезно сказав:
— Какая жара! Рада, что вы поступили разумно, сэр, и не сошли на берег. Не выпить ли нам в салоне чаю?
Паркер Пайн тотчас поднялся с кресла и последовал за нею. Детектив, надо признаться, был весьма заинтригован. Усевшись за столик, они поговорили о том о сем: было видно, что его клиентка не знала, с чего начать и как подступиться к сущности дела. Наконец она глухо произнесла:
— Я должна, сэр, сделать очень серьезное признание. Надеюсь, вы все понимаете?
— Конечно! — кивнул детектив в ответ.
Она замолчала, тяжело задышав. Он терпеливо ждал.
— Я хочу знать… мне кажется, мой муж, сэр Джордж Гриль, подсыпает мне что-то в еду… регулярно… желая меня отравить.
Паркер Пайн не ожидал услышать ничего подобного, поэтому не в силах был скрыть удивления:
— Тяжелое обвинение, мадам!
— Я не дура и не вчера родилась на свет. С некоторых пор у меня появились подозрения. Каждый раз, когда муж ненадолго уезжает из дому, я чувствую себя прекрасно: еда не причиняет неудобств и у меня не бывает слабости. Должно же быть этому объяснение?!
— То, что вы сказали, — очень серьезно, леди Гриль. Но я не полицейский; если угодно, я более специалист по сердечным делам.
Она в нетерпении перебила его:
— Не думаете ли вы, что я неуравновешенная? Полицейский мне не нужен, потому что я способна защищаться сама. Но я хочу знать. Во мне нет злости, я всегда честно поступаю с теми, кто со мной искренен: после свадьбы я не только заплатила все долги своего мужа, но и не оставила его без средств к существованию.
Паркер Пайн не мог не посочувствовать баронету.
— Что касается малютки, — продолжала леди, — его племянницы, то я оплачиваю ее туалеты, развлечения и все, что ей только захочется купить. В ответ я прошу только одного: немного благодарности.
— О, мадам! Как говорится, насильно мил не будешь! — улыбнулся Пайн.
— Да бросьте вы! Ладно, это детали! Давайте перейдем к делу: откройте мне всю правду. Когда я буду знать…
Паркер Пайн взглянул на леди Гриль:
— И что вы, мадам, сделаете, когда узнаете ее?
Она сжала губы:
— Это уж мое дело.
Ее собеседник недолго помолчал, потом как-то нерешительно произнес:
— Извините меня, леди Гриль, за то, что я вам сейчас скажу: мне кажется, вы не вполне откровенны со мной.
— Не смешно ли это, сэр? Я объяснила вам, что хочу знать всю правду…
— Да, но для чего она вам?
Их взгляды встретились. Леди Гриль первой опустила голову.
— Мне кажется, это и без слов ясно, — прошептала она.
— Нет, потому что вы что-то недоговариваете. Ведь так?
— Чего же?
— Давайте, мадам, расставим все точки над i, чего вы, в конце концов, хотите: чтобы ваши подозрения оправдались или оказались ошибочными?
— Сэр! — Леди Гриль негодующе поднялась.
— И все же вы мне не ответили, мадам.
— О-о-о!
Ей, казалось, не хватало слов, чтобы выразить то, что ее так волнует. Поэтому, ничего не объясняя, она поспешила выйти.
Оставшись один, Паркер Пайн погрузился в раздумье и даже вздрогнул, когда какое-то время спустя кто-то сел напротив него. Это оказалась мисс Мак-Найтон.
— Что-то вы рано вернулись с прогулки, — заметил детектив.
— Я сказала, что у меня мигрень, и вернулась одна… — Она немного поколебалась и нерешительно спросила: — Вы не знаете, сэр, где леди Гриль?
— Пошла недавно к себе в комнату, думаю. Разве вы вернулись не из-за нее?
— Нет, сэр, я хотела поговорить с вами.
Паркер Пайн был очень удивлен таким ответом. Он считал, что сиделка леди Гриль принадлежала к тому типу людей, которые без посторонней помощи разрешают свои жизненные затруднения.
Однако мисс Мак-Найтон добавила:
— С тех пор как мы на борту этого парохода, я, с вашего позволения, сэр, приглядываюсь к вам. Мне кажется, что у вас большой жизненный опыт и великолепные способности логически мыслить. Поэтому мне так нужен ваш совет!
— Однако, думаю, мэм, вы не из тех женщин, которые нуждаются в чьих-либо советах: вы привыкли полагаться только на саму себя.
— Вообще-то да, вы правы. Но тут особый случай… — Мисс Мак-Найтон снова замялась. — Я никогда не говорю о больных, за которыми ухаживаю, но сейчас считаю себя обязанной это сделать… Видите ли, сэр, когда я уезжала из Англии с леди Гриль, все было очень просто: моя клиентка чувствовала себя превосходно, но, как случается нередко, лишнее свободное время и деньги выбивают ее из колеи. Если бы ей нужно было ежедневно мыть полы или ухаживать за пятерыми ребятишками, она была бы куда здоровее и счастливее.
Паркер Пайн согласно кивнул.
— В больницы нередко попадает множество людей, воображающих себя нездоровыми. И леди Гриль находит удовольствие в жалобах на постоянное недомогание. Моя роль сиделки, вы понимаете… не перечить ее причудам, поступать тактично и… радоваться путешествию.
— Вы рассуждаете, мисс, очень разумно.
— Да… но в последнее время все очень изменилось: сейчас страдания леди Гриль вполне реальны.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я начинаю думать, что ее кто-то систематически… травит.
— И давно вы это заметили?
— Примерно три недели назад.
— Вы конкретно кого-нибудь подозреваете?
Мисс Мак-Найтон опустила глаза, и ее голосу, почувствовал детектив, явно не хватало убедительности, когда она ответила:
— Нет. Никого.
— А я, напротив, полагаю, что вы подозреваете сэра Джорджа Гриля.
— Нет, нет! Я не могу подозревать его! Это такой тихий, безобидный человек. Невозможно и представить его в роли хладнокровного отравителя!
— Однако вы ведь заметили, что, когда он отсутствует, его жена чувствует себя лучше и ее страдания возобновляются с его возвращением?
Сиделка ничего не ответила.
— Как по-вашему, мисс, о каком яде идет речь? Мышьяке?
— Наверное. Или сурьме.
— Какие меры предосторожности вы принимаете как человек, ухаживающий за мадам?
— Я стараюсь, насколько это доступно, проверять пищу и питье леди Гриль.
Детектив одобрительно кивнул и спросил:
— Как вы думаете, леди Гриль подозревает что-нибудь?
— О, конечно нет!
— Увы, мисс, вы ошибаетесь: леди Гриль подозревает, что с ней происходит что-то неладное.
Мисс Мак-Найтон была в высшей степени удивлена услышанным, а Паркер Пайн продолжал:
— Она переживает это все в одиночестве, однако никому не открывает своей тайны, потому что уверена — никому нельзя доверять.
— Очень удивлена, сэр…
— Я хочу задать вам последний вопрос, мисс Мак-Найтон: вы нравитесь леди Гриль?
— Я ее никогда не спрашивала об этом.
Их
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив