Рейтинговые книги
Читем онлайн Алмазный трон - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 112

- А теперь, Бевьер отведи нас в Замок твоего Ордена, - сказал он.

- Я тут подумал, Спархок, ведь за нашим Замком тщательно следят местные власти, да и не только они. Даже таких, какие мы сейчас нас очень быстро распознают.

- Возможно, ты прав, - невесело усмехнулся Спархок. - Но разве есть у нас еще какие-то возможности?

- Вероятно да. У моего родственника, одного маркиза из восточного Арсиума, есть вилла в предместьях Мэйдела. Я не видел его уже несколько лет, наша семья неодобрительно относится к нему, потому что он занялся торговлей, но возможно он вспомнит меня. Вообще-то он человек по натуре очень неплохой, и, насколько я помню, весьма гостеприимен.

- Что ж, стоит попробовать. Показывай путь, сэр Бевьер.

Проехав по западным предместьям Мэйдела, они оказались перед роскошным домом, окруженным невысоким валом из местного песчаника. Дом стоял в стороне от проезжей дороги, утопая в зелени кипарисов и можжевельника. Перед парадным был аккуратно посыпанный гравием дворик, где они и спешились. Из дома вышел слуга в добротной ливрее и приблизился к ним с вопрошающим видом.

- Не будете ли вы столь любезны сообщить маркизу, что его двоюродный племянник сэр Бевьер и с ним несколько друзей желают поговорить с ним? вежливо обратился к нему сириникиец.

- Сию минуту, мой господин, - сказал слуга, предупредительно кланяясь, и, повернувшись, скрылся в доме.

Из дома вышел плотного телосложения человек с радушной улыбкой на цветущем лице. Одет он был в яркие камморийские шелка, а не в обычные для арсианцев камзол и лосины.

- Бевьер! - приветствовал он своего родственника теплым рукопожатием. - Что занесло тебя в Камморию?

- Мы ищем пристанища, Лисьен, - ответил Бевьер. Внезапно его молодое открытое лицо омрачилось. - Моя семья нехорошо обошлась с тобой, и я не упрекну тебя, если ты укажешь нам на дорогу.

- Какая ерунда, Бевьер. Когда я решил заняться торговлей, я знал как отнесутся к этому мои родственники. Я очень рад видеть тебя. Так ты говорил о пристанище?

Бевьер кивнул.

- Мы здесь по важному делу, а за Сириникийским Замком в городе следят слишком много глаз. Мне неловко просить тебя, но можем ли мы рассчитывать на твою гостеприимность?

- О чем речь, мой мальчик? Конечно!

Маркиз Лисьен громко хлопнул в ладоши, и из конюшни выбежали несколько грумов.

- Присмотрите за лошадьми моих гостей и их повозками, - приказал маркиз, и, положив руку на плечо Бевьера, произнес:

- Добро пожаловать. Мой дом - ваш дом. - Он повернулся и повел всех через сводчатую дверь в дом. Там он пригласил их в очень уютную комнату, с низкой мебелью. Пол ее был устлан коврами, кругом разбросаны подушки, а в обширном камине трещали и фыркали дрова.

- Пожалуйте, друзья. Садитесь, - сказал маркиз и окинул их проницательным взором. - Похоже у вас действительно очень важное дело, Бевьер. Судя по лицам твоих спутников, здесь представители всех четырех Воинствующих Орденов.

- У вас острый глаз, маркиз, - сказал Спархок.

- Не попасть бы мне в беду, - сказал Лисьен и усмехнулся. - Я не о том, о чем вы подумали. Я просто не приготовился, да и не мог, встречать вас.

- Не стоит беспокоиться, - заверил его Спархок. - Скажите лучше, мой Лорд, у вас есть связи в порту?

- И очень широкие, сэр э...

- Спархок.

- Рыцарь королевы Элении? - с удивлением посмотрел на него Лисьен. Я слышал, что вы возвратились из ссылки в Рендора, но что-то вы уж слишком далеко от своей повелительницы. Не лучше ли вам было бы быть сейчас в Симмуре и постараться расстроить попытки первосвященника Энниаса сместить с трона вашу Даму?

- А вы многое знаете, мой Лорд, - сказал Спархок.

- У меня широчайшие торговые связи, - пожал плечами Лисьен и взглянул на Бевьера. - Именно это ввергло меня в немилость у моей семьи. Мои торговые агенты и капитаны моих кораблей узнают множество всякой всячины, когда совершают сделки в разных странах.

- Я так понимаю, мой Лорд, что первосвященник Симмура у вас не в милости?

- Да он просто подлец!

- Чудесно, мой Лорд, - сказал Спархок. - Дело которое нас сейчас занимает, как раз и является попыткой обрубить Энниасу не в меру длинные руки. Если нам удастся успешно это завершить, то мы остановим его. Я бы сказал вам больше, но знание это будет опасностью в первую очередь для вас.

- Я понимаю, сэр Спархок, - сказал Лисьен. - Но скажите мне, по крайней мере, могу я чем-то помочь?

- Троим из нас необходимо попасть в Киприа, - ответил Спархок. - Для вашей собственной безопасности мы бы хотели сесть на корабль какого-нибудь вольного морского капитана, а не на одно из ваших судов. Если бы вы могли направить нас к одному из таких капитанов и, возможно, снабдить чем-то вроде рекомендательного письма, обо всем остальном мы позаботились бы сами.

- Спархок, - вдруг обеспокоенно сказал Кьюрик, - а что случилось с Телэном?

Спархок быстро обернулся.

- Я думал, что он идет последним, когда мы вошли сюда.

- И я так думал.

- Берит, - сказал Спархок, - ступай и найди его.

- Да, мой господин, - ответил послушник и выбежал из комнаты.

- Что-то случилось? - спросил Лисьен.

- Своенравный юноша, дядюшка, - объяснил Бевьер. - Насколько я понял, за ним нужен глаз да глаз.

- Берит найдет его, - засмеялся Келтэн. - Я уверен в этом молодом человеке. Телэн, наверно, вернется с парой новых шишек, но это пойдет ему только на пользу.

- Ну, значит, все в порядке? - сказал Лисьен. - Пора бы мне распорядиться насчет обеда. Я думаю, вы не на шутку проголодались, да и глоток-другой вина вам не повредит. - Он состроил благочестивую мину. - Я знаю, что Рыцарям Храма свойственно воздержание, но немного вина, как я слышал, полезно для пищеварения.

- И мне приходилось слышать такое, - согласился Келтэн.

- Могу ли я вас попросить о чашке чая, мой Лорд? - спросила Сефрения. - И немного молока для девочки. Вряд ли вино будет полезно нам обеим.

Ближе к вечеру возвратился Берит, ведя за руку хмурого Телэна.

- Он был внизу, у гавани, - сообщил послушник. - Я порядком за ним побегал, но он еще не успел ничего стянуть.

- Я только хотел посмотреть на море! - запротестовал мальчик. - Я никогда раньше не видел моря.

Кьюрик со зловещим видом начал снимать свой широкий кожаный пояс.

- Стой, погоди минутку, Кьюрик, - сказал Телэн, пытаясь освободиться от хватки Берита. - Ты же не можешь сделать этого!

- А ты посмотри на меня и убедишься.

- Я кое-что узнал, - быстро сказал Телэн. - Если ты ударишь меня, я оставлю это при себе, - он умоляюще посмотрел на Спархока, - это очень важно. Скажи ему, чтобы убрал свой ремень и я, так и быть, расскажу вам.

- Ладно, Кьюрик, - сказал Спархок, - отложи-ка пока свой ремень, - он сурово посмотрел на мальчика. - Я надеюсь, это действительно что-то интересное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алмазный трон - Дэвид Эддингс бесплатно.

Оставить комментарий