Рейтинговые книги
Читем онлайн Железная роза - Марша Кэнхем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 93

Биком робко кашлянул.

— Доброе утро, ваша светлость. Надеюсь, вы хорошо спали. Вас побрить?

Вариан отвернулся от иллюминатора и некоторое время смотрел на слугу, как бы пытаясь вспомнить, кто это такой и что ему тут нужно.

— Соблазнительная мысль, Биком, но разве я сейчас похож на человека, способного спокойно сидеть, когда кто-то прижмет ему бритву к горлу?

— А… нет. Нет, конечно, нет, ваша светлость. Может быть, вы желаете поесть? Или эля?

— Может быть, ты не будешь мешать и дашь мне подумать?

Биком скромно отступил в сторону и уже хотел убрать шкатулку с бритвенными принадлежностями, когда заметил, что крышка рундука открыта, содержимое перерыто.

— Вы искали что-нибудь определенное, ваша светлость?

— Что? — Герцог проследил за взглядом Бикома. — Чистую рубашку, панталоны, чулки. Я посланец короля, черт побери! По крайней мере я должен так выглядеть.

Биком удивленно поднял брови. Только сейчас он заметил на мятой рубашке и панталонах Вариана пятна, подозрительно напоминающие засохшую кровь, следы от соленой воды, грязь.

— Действительно, ваша светлость. Так вы и должны выглядеть.

Пока Вариан раздевался, Биком поспешил отыскать чистые чулки, панталоны и белую рубашку. Вариан брал каждый предмет одежды, который ему протягивал слуга, но не сделал даже попытки расстегнуть пуговицы на стеганом камзоле. Он стоял неподвижно, пока Биком ухаживал за ним.

Потом сел и позволил причесать себе волосы и даже не сопротивляясь приподнял подбородок, когда Биком неуверенно подошел к нему с жабо. Но когда Биком принялся разыскивать брошь с рубином, чтобы приколоть жабо на груди, найти ее не удалось.

— Вот это вы ищете?

Биком испуганно охнул и обернулся, стукнувшись о переборку. Вариан лишь слегка повернул голову на шум распахнувшейся двери и увидел стоявшего на пороге Симона Данте. Высокому каперу пришлось наклонить черноволосую голову, чтобы не удариться о притолоку. Его старший сын Джонас не стал проходить в каюту, а остался в дверях, заполнив своей массивной фигурой весь дверной проем.

Вариан успел подхватить предмет, который старший Данте кинул ему. Он сразу догадался, что это брошь с рубином размером с яйцо, украшавшая его воротник накануне вечером.

— Ее нашли на берегу, ярдах в десяти от трупов капитана и восьми членов экипажа «Голубки».

Вариан повертел брошь в руке и вспомнил об обещании, данном Джульетте прошлым вечером.

— Вы, конечно, понятия не имеете, как она туда попала? — ровным голосом спросил Данте, сурово глядя на герцога. Взгляд был жесткий и холодный, как у Джульетты, когда она велела ему отправляться домой.

Данте нахмурился. Очевидно, он не привык долго ждать объяснений, которых требовал.

— Если вам нужно освежить память, то позвольте мне рассказать, что я об этом знаю. Восемь трупов найдены на берегу поздно ночью, в том числе и тело Андерса ван Нека. На первый взгляд показалось, будто его застигли в момент содомического акта с одним из членов его команды. Если бы это оказалось правдой, то на этом бы все и закончилось. Туда ему и дорога! К несчастью, еще двое из команды Андерса, раненые и истекающие кровью, были обнаружены в зарослях и, когда их расспросили, поведали совершенно другую историю.

— Они сказали, что случайно наткнулись на вас, когда вы пытались овладеть Джульеттой! — прорычал Джонас. — Когда они бросились ей на помощь, вы со своим слугой сразили их мечами.

Это обвинение сопровождалось глухим вскриком и тупым ударом. Это Биком стукнулся головой о балку.

— Бикома вчера на берегу не было, — холодно сказал Вариан. — Он вообще не покидал корабль.

Пират Волк взглянул на Бикома и поджал губы:

— Честно говоря, я не поверил в эту историю. Гейбриел, .наверное, тоже. Потому что, поработав как следует кулаками, он выбил из матросов правду.

Вариан резко встал:

— В таком случае вы вольны поверить в ту версию, которая кажется вам более правдоподобной.

— Они сказали, — недоверчиво прищурил свои золотистые глаза Джонас, — что вы появились неизвестно откуда и походя уложили пятерых. По их словам, вы были похожи на огромную кровожадную летучую мышь, плащ развевался у вас за спиной, как крылья.

Вариан посмотрел на него, продолжая одеваться. Он схватил плащ с крючка на стене и швырнул его Бикому. Тот вскочил, ловко помог хозяину облачиться и пристегнул шпагу.

— Куда-то собираетесь? — небрежно поинтересовался Симон.

— Ваша дочь сказала, что мне нужно отправляться в Англию, и как можно скорее.

— И… вам не нравится наше решение отправить вас домой?

— Это решение не делает меня ни счастливым, ни несчастным. Но мне не нравится, капитан Данте, что меня убирают, как какую-нибудь пешку, ставшую ненужной после того, как гамбит уже разыгран.

— Если у вас сложилось такое впечатление, сэр, то в мои намерения это не входило.

— Неужели?

Симон покачал головой:

— Нет. На самом деле это даже не моя идея отправить вас домой. И уж точно не я настаивал на том, чтобы вас отправили на одном из наших самых быстрых кораблей с одним из наших самых лучших и надежных капитанов.

— Тогда почему… — вырвалось у Вариана, и он тут же пожалел о своих словах. Ответ ему был уже известен: это Джульетта, конечно, хотя она и попыталась это скрыть. Он ведь был ее собственностью, ее наградой, она отвечала за него, и его, как и «Санто-Доминго», она может перемещать по своему желанию.

— Капитан «Штурма» получает особый запас провизии и пресной воды, — говорил между тем Данте. — Он будет готов отправиться в плавание с вечерним приливом. Все документы, которые вам понадобятся, находятся на борту «Мстителя», так что если вы готовы…

— Я уже готов, — прервал его Вариан. — Если не возражаете, я отправлюсь с вами на ваш корабль, а оттуда — на «Штурм». С моей стороны было бы упущением, — добавил он, выжимая из себя улыбку, — вернуться в Англию, не побывав на знаменитом «Мстителе».

— Как хотите. Ваш слуга справится с сундуком сам или мне прислать кого-нибудь?

— Я справлюсь сам, сэр! — Биком был в таком восторге от предстоящего возвращения домой, что чувствовал себя в состоянии взлететь на палубу с сундуком на голове. — Да, я буду следовать за вами по пятам.

Симон кивнул Вариану, повернулся и направился к выходу. У двери он остановился и оглянулся.

— Если это вас утешит, решение отправить вас домой было принято еще до того, как мы покинули Голубиный остров. В свете всего происшедшего с тех пор моя дочь вряд ли была бы такой непреклонной относительно этого.

— Ничего способного изменить ее мнение не произошло, капитан, — спокойно возразил Вариан. — Это мне хорошо известно.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная роза - Марша Кэнхем бесплатно.
Похожие на Железная роза - Марша Кэнхем книги

Оставить комментарий