Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Визит Клаудии еще не изгладился из ее памяти, а к ним пожаловали новые гости. Было около полудня, когда Эджи вбежала в кабинет старого лорда, где Ирена протирала клавесин. Две служанки занимались остальной мебелью, и благодаря усилиям всех троих комната приобрела весьма элегантный вид.
— Если глаза меня не обманывают, мэм, к нам едет наемный экипаж из Мобри. Чудо, что такая развалина вообще движется.
— Мобри? — Ирена рассеянно потерла рукой переносицу, размазывая по ней грязь. — Интересно, кто может приехать к нам из Мобри?
Экономка пожала плечами.
— Может быть, ваш отец соскучился по дочке?
Скорее уж по деньгам, подумала Ирена, вытирая руки о передник.
— Я спущусь и встречу его.
— Прошу прощения, мэм, но не хотите ли вы сначала привести себя в порядок? Негоже, если люди подумают, что вы здесь на положении служанки.
Ирена оглядела себя и обнаружила, что ее платье действительно сильно испачкано. Дергая на ходу завязки передника, она поспешила к двери.
— Вы не видели лорда Сакстона?
— Хозяин и Банди уехали еще до того, как я проснулась, мэм.
— Если лорд Сакстон вернется, пожалуйста, сообщи ему, что у нас гости.
— Слушаюсь, мэм.
Ирена направлялась в свою спальню, когда увидела, что из коридора, ведущего в восточное крыло, появился ее муж. Прежде чем она оправилась от удивления, он шагнул вперед и жестом велел ей остановиться.
— Мадам, куда это вы так торопитесь? — весело спросил он. — И отчего такой вид, словно вас только что достали из мусорного ведра?
— Могу ответить вам тем же, милорд, — засмеялась Ирена, стряхивая с его рукава прилипшие комочки грязи и паутину. Интересно, как же ее мужу удалось вернуться в дом незамеченным, да еще оказаться в том крыле, где не было выхода на улицу? — Может быть, у вас выросли крылья и теперь вы влетаете в дом через окно? Эджи сказала, что вы уехали.
— Неужели? Но ведь у экономки всегда полно дел. Неудивительно, что она пропустила мое возвращение. Вы меня искали?
— К нам прибыл гость… и я… я думаю, что это мой отец.
— Ваш отец? Неужели он одумался и решил забрать вас домой?
— Сомневаюсь, милорд. Скорее, он решил наполнить свой кошелек за ваш счет.
— И думаете, я помогу ему?
— По-моему, этого не следует делать. Все равно он потеряет эти деньги за карточным столом или пропьет с Фэррелом. Богатство не прибавит им счастья.
Неожиданно она заметила, что ее ладонь лежит на рукаве мужа. Смущенная, Ирена отдернула руку и пробормотала:
— Мне надо пойти переодеться.
Лорд Сакстон проводил жену в ее спальню. Она достала из шкафа платье. То, которое было сейчас на ней, застегивалось на спине, и Ирена не могла снять его без посторонней помощи. Она неуверенно поглядела на лорда Сакстона, не решаясь обратиться к нему с такой обычной для супругов просьбой.
В ответ он посмотрел на нее так, что ей показалось — он читает ее мысли. Вздохнув, Ирена подошла к мужу и, приподняв рукой волосы, повернулась к нему спиной. Не рискуя оборачиваться, Ирена подождала, пока он снимет перчатки. Наконец платье было расстегнуто.
— Мадам, вы заметили, что на улице идет снег? — поинтересовался лорд Сакстон, восхищенно следя за грациозным покачиванием ее бедер, пока она не скрылась за ширмой. — Если так пойдет и дальше, гость останется у нас на ночь.
— Еще секундочку, — откликнулась Ирена, приняв его слова за упрек. Быстро обтерев лицо влажным полотенцем и проведя расческой по волосам, она вышла из-за ширмы в одной рубашке. Натянув платье, Ирена подошла к мужу, не замечая его волнения, и снова повернулась к нему спиной, предварительно одарив его застенчивой улыбкой.
Лорд Сакстон глубоко вздохнул и снова стянул перчатки. Его желание стало почти нестерпимым, и к тому времени, как он застегнул платье, он был твердо уверен, что у него терпение святого.
Держась за руку мужа, Ирена спускалась по ступеням, чувствуя, как с каждым шагом растет ее волнение. Уже отсюда она слышала громкий голос отца. Обращаясь к Фэррелу, он перечислял все то, что было у него в Лондоне, и всех тех лордов, которые частенько прислушивались к его мудрым советам.
— Эх, я был богат и скоро опять разбогатею, мой мальчик. Только погоди. Мы будем жить в таком же огромном доме и отдавать приказания слугам. Вот будет здорово, Фэррел!
Тяжелая поступь лорда Сакстона заставила Эвери повернуться к двери. Взгляд мэра остановился на лорде и леди Сакстон, и его лицо на мгновение сморщилось. Платье Ирены было довольно скромным, но ткань и покрой были явно не из дешевых. Как несправедливо, что эта девчонка наслаждается подобной роскошью и не делится со своими родными!
— Добрый день, Ирена, — громко сказал он. — Здешняя жизнь, кажется, пошла тебе на пользу.
Ирена спокойно прошествовала мимо него и, коротко кивнув Фэррелу, села в кресло, заботливо отодвинутое мужем. Эвери прочистил горло и опустился на кушетку перед камином.
— Думаю, вам любопытно, почему я приехал. Я привез вам несколько новостей, и боюсь, что плохих. Так как вы теперь мне родственник, милорд, считаю, будет лучше предупредить вас.
— О чем? — спокойно поинтересовался лорд Сакстон.
— Мы с Аланом Паркером… он шериф Мобри, как вы знаете… мы были у лорда Толбота, и я услышал, как они говорили… Алан и его светлость, я имею в виду. Они сразу замолчали, когда заметили, что я слушаю. — Эвери выразительно глянул на лорда Сакстона, призывая оценить свою заботу о родственниках.
— И что же?
Эвери глубоко вздохнул.
— Они говорили, что вы, милорд, не кто иной, как ночной всадник.
Ирена вскрикнула и повернулась к мужу, который, чуть помедлив, громко засмеялся.
— Я тоже счел это забавным, милорд, — продолжил Флеминг. — Насколько я знаю, вы даже не можете ездить верхом и несколько медлительны… — Он поднес руку ко лбу. — Не в этом смысле, конечно, но будучи не совсем нормальным… Странно было бы думать, что вы поскачете по болотам как сумасшедший. — Эвери несколько раз энергично кивнул, словно в подтверждение своих слов. — Я так и сказал его светлости. Но он спросил: кто же в таком случае этот ночной всадник? И я не смог ответить.
— Ну и как, удалось вам убедить Толбота в моей невиновности? — весело поинтересовался лорд Сакстон.
— Не совсем, но если бы вы рассказали, где находились прошлой ночью, я смог бы это устроить.
— Почему именно прошлой ночью?
— Ночью этот негодяй снова напал на человека. Старика Бена нашли мертвым у черного хода гостиницы.
Ирена схватилась рукой за горло, а лорд Сакстон спросил с каким-то нечеловеческим спокойствием:
— Откуда вы знаете, что Бена убил именно ночной всадник? Кто-нибудь его видел?
- Шанна - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Лепестки на воде - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Нерешительный поклонник - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Нерешительный поклонник - Вудивисс Кэтлин - Исторические любовные романы
- Мадам Флёр - Жаклин Санд - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Роза алая, роза белая - Марианна Уиллмен - Исторические любовные романы
- Утро нашей любви - Эйна Ли - Исторические любовные романы
- Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Медный ангел - Кэтрин Полански - Исторические любовные романы