Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 98

— Итан?

Он быстро вынырнул из своих размышлений.

— Извини. Я просто… Короткий ответ на твой вопрос заключается в том, что Холина схватили из-за меня. Потому что кое-кто нас видел вместе с ним вчера, когда я провожал его домой.

— Кто? — спросила она, как будто сама замыслила убийство этого неизвестного.

— Мне не следовало…

— Итан, кто вас видел?

— Сефира Прайс, — ответил он.

Она моргнула, но никакого другого ответа предложено не было.

— Помнишь колдуна, о котором я вчера упоминал?

Она кивнула, вновь побледнев.

— Именно он схватил Холина. Но я считаю, что он работает в паре с Сефирой Прайс. Я думаю, что именно так он узнал, где найти Холина.

— Что он собирался сделать с..? — она осеклась, глядя Итану в лицо. — Холин мог погибнуть, точно так же как и те другие.

— Теперь с ним всё хорошо. Нам повезло.

Она долго пристально смотрела на него, пока Итан, наконец, не отвел взгляд и отпил свой чай.

— Это не везение, — сказала она. — Ты спас его. Ты сказал мне, что сделал нечто такое, о чем будешь сожалеть.

— Оставь это, Элли. — Он сказал это мягко, но знал, что она не будет спорить.

— Что ж, спасибо, — сказала она, наконец. — За все, что бы ты там ни сделал.

— Не позволяй ему завтра идти на работу.

— Не беспокойся, — ответила она, сразу же вернувшись к своему суровому тону, которым она разговаривала и Холином и Кларой. — А как быть послезавтра?

— К тому времени будет видно. — Произнося эти слова, он понял, что это правда. Он едва мог поверить, что его противостояние с Найджелом было только вчера, что он говорил с Дженной только сегодня утром. Завтрашний вечер был еще так далек, во многих отношениях.

— Думаешь, что сумеешь так скоро разобраться с этим колдуном? — Итан пожал плечами, уставившись на огонь. — Итан?

— Если это займет больше времени, чем один день, и я буду считать, что Холин все еще в опасности, то дам тебе знать.

Он глянул на Элли и обнаружил, что она наблюдает за ним, её зеленые глаза внимательно смотрели на него. Поняв это, он тут же придал своему лицу самое безмятежное выражение.

— Но это не то, что ты имел в виду, не так ли?

— Прежде чем я уйду, я должен разбудить его и задать несколько вопросов. Ты не против?

Он был уверен, что она будет возражать, что после всего, что случилось, она хотела бы защитить Холин даже от этого. Но она удивила его.

— Я не против, но сама останусь здесь.

— Конечно. — Он поставил свою чашку с чаем и переместился на диван так, что сесть рядом с мальчиком. Он мягко встряхнул Холина и произнес его имя. Поначалу Холин едва пошевелился, не просыпаясь, но Итан вновь встряхнул его и позвал по имени. Спустя несколько секунд мальчик повернулся и открыл глаза. Он взглянул на Итана, а затем на свою мать, прежде чем откинуться на спину и уставиться в потолок. — Как ты себя чувствуешь, Холин? — спросил Итан.

Паренек сглотнул.

— Сбитым с толку, — ответил он слабым голосом.

— Тебе больно? Может тебя тошнит?

Он покачал головой и откашлялся.

— Нет, ничего такого. Я не помню… Как я здесь очутился?

— Я тебя принес домой. Что последнее ты помнишь?

— Как я поднимался, шел от пристани. Было еще светло. Который сейчас час?

— Уже поздно, — сказал Итан. — За полночь.

— Почему ты был один, без Рори? — спросила его Элли всё тем же строгим голосом.

— Он с несколькими приятелями отправились в таверну. — Он посмотрел на свою мать. — Я подумал, что ты не захочешь, чтобы я пошел с ними.

Несмотря ни на что, Итан улыбнулся, отвернувшись так, что Элли не заметила.

Элли собиралась сказать что-то еще, но остановилась и уставилась на Холина. Паренек лишил свою мать дара речи. Как бы Итану хотелось вписать куда-нибудь этот момент.

— Ты видел кого-нибудь? — спросил Итан, вновь повернувшегося лицом к Холину. — Останавливался с кем-нибудь заговорить, или кто-то проходил мимо?

— Вроде нет. — Мгновение спустя он покачал головой и нахмурился. — Нет, — сказал он с большой уверенностью. — На самом деле, мне тогда показалось, что город словно обезлюдел. Я никого не видел и подумал, что это странно. Последнее, о чем я подумал: куда все подевались. А затем… — Он пожал плечами. — А затем ты меня разбудил.

Итан с Элли обменялись взглядами.

— Ладно, — сказала Элли, вставая. — Пора в постель. Ты сможешь добраться до своей комнаты?

— Думаю, смогу, — ответил Холин. — А что со мной произошло? — спросил он у Итана. — Почему ты здесь, да еще так поздно?

Итан вновь глянул на Элли, но та ничего не сказала.

— Боюсь, Холин, я ненароком втянул тебя в кое-какие свои дела. Прости за это. Я не позволю подобному повториться. — Мальчик пристально смотрел на него, явно недовольный его ответом. — Тебе не о чем беспокоиться, — заверил его Итан. — Тебе это ничем не грозит. И мне кажется, что тебе следует поскорее оказаться в своей кровати, прежде чем твоя мать запретит мне вообще приходить сюда.

— Хорошо, — сказал Холин, голос его звучал устало. Он встал слишком быстро, потому сильно покачнулся и возможно бы упал, если бы Итан не успел вовремя протянуть руку и удержать парнишку на ногах.

— Ого, — вздохнул мальчик.

— Наверное, мне следует подняться наверх вместе с тобой, — сказал Итан.

С помощью Итана, Холин стал подниматься по узкой лестнице в свою комнату. Там Итан с Элли помогли ему улечься в постель прежде, чем спуститься обратно в гостиную.

Итан начал собирать свою одежду, которая оставалось всё еще влажной.

— Тебе следует остаться здесь, — сказала Элли, вновь удивив его. — Ты можешь спать на диване, у камина.

— Спасибо, но это не…

— Они найдут тебя, если ты пойдешь домой.

— Элли…

— Посмотри на меня и скажи, что тебе здесь не будет безопаснее, чем у себя дома.

Итан посмотрел на нее, но поспорить с этим не мог. У него не было аргументов, чтобы возразить ей. Колдун наверняка хочет отомстить Итану за то, что тот сделал этой ночью, и он не сомневался, что Сефира была с ним заодно. Его комната над бондарней — первое место, куда они наведаются. Таверна Каннис, второе. И от одной только этой мысли он чуть не бросился сломя голову из дома Элли, чтобы помчаться скорее в Доусер. Помня, как Сефира угрожала Каннис, он не сомневался, что чародей может придумать для молодой женщины нечто изощренное.

— Кроме того, — Элли продолжила после короткой паузы, — на тебе одежда Джона, а мне бы не хотелось, чтобы ты вот так запросто в ней ушел. — Он усмехнулся и покачал головой. — Смеешься надо мной.

— Нет, — сказал он и добавил, — ну, разве что чуть-чуть. Ты же понимаешь, что если я останусь торчать здесь, то могу подвергнуть опасности детей. Я бы установил оберег на дом, а это будет означать, что придется проливая кровь, чтобы осуществить колдовство.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник на воров - Дэвид Коу бесплатно.

Оставить комментарий