Рейтинговые книги
Читем онлайн Бремя судьбы (ЛП) - Ернар Казиев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 144

— Ну как, получше, Гарри? — тихо спросил Ремус.

Закрыв глаза, Гарри смог лишь застонать в ответ. Ему хотелось сказать так много, но он просто не мог найти на это сил. Он хотел, чтобы Сириус и Ремус поняли, что он пытался уберечь их. Если он чему и научился за этот год, так это пониманию того, что его слава делала его мишенью во многих отношениях. Все хотели использовать его в качестве примера: Волдеморт, Пожиратели Смерти, Драко Малфой, профессор Амбридж... Список можно было продолжать ещё долго.

— Пора возвращаться в кровать, — сказал Сириус, подсовывая руки под спину и колени парня. — Скоро к нам заглянет Поппи, а потом нам надо будет поговорить, малыш. — Он поудобнее перехватил Гарри и осторожно поднял его с пола. — Кто-то потерял в весе... опять, — пробормотал он, вынося подростка из ванной. — Гарри, ты должен был набрать пару килограмм в Хогвартсе, а не потерять их.

Было очевидно, что Сириус говорил, чтобы заполнить тишину, так как Гарри уже наполовину заснул. Ремус понял, что Сириус, наконец, осознал, что с Гарри произошло нечто, о чём никто из них до сих пор не знал. Да, они подозревали, что с ним что-то не так, но парень всегда отговаривался последствиями стресса из-за домашней работы. Они верили ему, игнорируя возникающие в голове сомнения.

И теперь Сириус Блэк и Ремус Люпин могли лишь ругать себя за это.

16.07.2012

Глава 16. Правда и ложь

Открыв глаза, Гарри часто заморгал, пока его зрение не привыкло к яркому солнечному свету, наполнявшему комнату. Ему было так жарко, что он рефлекторно откинул гору своих одеял, только чтобы ощутить порывы холодного воздуха со стороны открытой двери его комнаты. Гарри стало любопытно, откуда тянет холодом, и он выбрался из кровати, отыскав свои очки на прикроватном столике. Когда мир обрёл чёткость, Гарри направился к приоткрытой двери. Поместье Блэков было большим, но здесь редко бывало тихо, как сейчас. Сириус ненавидел тишину. Именно поэтому вокруг спальни Гарри летом стояли модифицированные заглушающие чары. Гарри не слышал того, что происходило за пределами комнаты, но остальные могли слышать его.

Выйдя в коридор, Гарри задрожал. Снаружи воздух был ещё холоднее и, казалось, завихрялся вокруг него. Гарри проследовал знакомым путём по коридору, повернул за угол и подошёл к лестнице, стараясь унять сотрясавшую его дрожь. Что-то было не так. Сириус и Ремус никогда не позволяли температуре опускаться так низко, так как холод напоминал Сириусу об Азкабане. В прошлом каждого жильца родового дома Блэков таились собственные личные кошмары, не отпускавшие их и в настоящем. Сириус избегал тишины и холода из-за Азкабана. Ремус избегал людей во время полнолуния из-за инцидента, который произошёл ещё во время учёбы в Хогвартсе. Гарри же не переносил громких, злых голосов, напоминавших ему о дяде.

Подойдя к лестнице, Гарри услышал, что внизу кто-то тихо разговаривает, но говорившие были слишком далеко, чтобы он мог что-то разобрать. Крепко держась за перила, парень стал спускаться. Он всё ещё дрожал и потому сомневался, что в данный момент сможет безо всякой опоры дойти до первого этажа. С его-то везением он бы не удивился, если бы по пути споткнулся, оповестив всех в доме о своём пробуждении. Гарри не знал, что происходило внизу. Шло ли там собрание Ордена, или у Сириуса с Ремусом были гости, или просто обсуждалось что-то, о чём он не знал. В данный момент Гарри было всё равно. Он хотел лишь благополучно добраться до гостиной и усесться перед камином. Дойдя до конца лестницы, он никого там не увидел. А значит, говорившие, кем бы они ни были, скорее всего, беседовали на кухне.

Гарри показалось, что путь до кресла, стоявшего перед полыхающим в камине огнём, занял целую вечность, но был рад, что все-таки предпринял попытку добраться до него. Тепло огня — как раз это ему сейчас и было нужно. Наблюдая за игрой пламени в камине, Гарри слышал голос Сириуса, доносившийся с кухни, но, как и прежде, не смог  разобрать ни слова. Последовало короткое молчание, а затем раздался другой голос, явно принадлежавший Ремусу. И снова парень ничего не разобрал. Что ж, по крайней мере, я знаю, что они здесь.

Услышав, как открывается дверь, Гарри сразу же отвернулся от камина — как раз вовремя, чтобы заметить входивших в комнату Сириуса и Ремуса. Заметив Гарри, они оба вдруг замерли на месте.

— Почему ты не в кровати? — сразу же спросил Сириус, направившись к парню.

Потрогав лоб Гарри, он обернулся к Ремусу.

— Он всё ещё немного горячий, но это не должно помешать нашим планам.

— Планам? — недоуменно переспросил Гарри. — Каким ещё планам?

Ему никто не ответил.

— Пойду сообщу ей, — сказал Ремус Сириусу и ушёл обратно на кухню.

Сириус посмотрел на Гарри сверху вниз и отступил на шаг, скрестив руки на груди.

— Мы старались быть терпеливыми, Гарри, — жёстко произнёс крёстный. — Думали, что стоит лишь немного подождать... но мы ошибались. Теперь-то мы видим, что ты неисправим. Мы не можем продолжать и дальше тратить свои жизни впустую, надеясь, что случится чудо и ты изменишься. Мы дали тебе всё, Гарри, но тебе, похоже, этого недостаточно.

Гарри сжался в своём кресле, совершенно сбитый с толку. С чего Сириус это взял?

— О чём ты говоришь? — нервно спросил Гарри. — Что я сделал?

Сириус, прищурившись, посмотрел на парня.

— Скорее, чего ты не сделал! — выплюнул он. — Да если б только твои родители тебя сейчас видели, то наверняка бы отреклись от тебя. Ты позоришь имя Поттеров, Блэков и Люпинов. Убийца, лжец, урод! Мне вообще не следовало забирать тебя от твоего дяди. Это самая страшная ошибка в моей жизни, а это говорит о многом.

Гарри почувствовал, как по его лицу потекли слезы. Да как только Сириус мог  сказать такое? Как мог согласиться с дядей Верноном? Сириус же ненавидел его.

— Но... но я никого не убивал, — дрожащим голосом произнёс Гарри. — Я... я никогда не лгал вам с Ремусом, клянусь.

Дверь кухни снова открылась. Гарри перевёл взгляд с Сириуса на неё и увидел, как в комнату входит Ремус в сопровождении профессора Амбридж и двух рослых волшебников, которых он никогда прежде не видел. У одно из них были короткие каштановые волосы и карие глаза, а у второго, напротив, волосы были песчаными, а глаза — голубыми. Но стоило им увидеть Гарри, как на их лицах появилось одинаковое выражение отвращения, от чего парень сжался ещё больше. Посмотрев на профессора Амбридж, Гарри заметил триумф, написанный на её лице. Ничего хорошего это сулить не могло.

— Министерство ценит это, мистер Блэк, мистер Люпин, — приторным голосом произнесла Амбридж. — Уверяю вас, мистер Поттер вмиг исправиться. Естественно, всё зависит от самого мистера Поттера. Исходя из опыта моего общения с ним, могу сказать, что он довольно упрям, так что нам могут потребоваться и иные, возможно, даже нетрадиционные меры, если вы не против.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бремя судьбы (ЛП) - Ернар Казиев бесплатно.

Оставить комментарий