Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господа, по этому поводу попрошу не беспокоиться. Я заранее обо всем позаботился, будет вам дичь. Точнее, уже есть. Прошу познакомиться тех, кто еще незнаком, эту прелестную сеньору зовут Сабретта, она попечительница всех этих милых дамочек.
Хозяйка «Красного цветка», как это нередко бывает, сколотила небольшое состояние, занимаясь одной из древнейших профессий, и не придумала ничего оригинальнее, чем пустить его в развитие привычного дела. Взвешивать Сабретту можно лишь на весах, способных выдержать груз в центнер и более, физиономией она походила на разжиревшего бульдога, но, по непроверенным слухам, она умела вытворять нечто фантастическое, что нравилось многочисленным клиентам, и потому, даже будучи немолодой, оставалась востребованной.
На мое представление Сабретта изобразила улыбку, походившую на гримасу недовольного жизнью гиппопотама, а ее подчиненные попытались принять эротичные позы, отчего их шеренга превратилась в линию развешенных свиных туш, к которым кто-то подвел электрические провода под немалым напряжением.
— Итак, господа, все вы уже видели, что под платьями у милых дам скрываются вещи, заслуживающие самого пристального внимания. К сожалению, показали они нам далеко не все, но вечер еще не закончен, впереди самое главное — охота. У каждого из вас будет шанс сорвать покровы над последними тайнами. Итак, поясню вам правила нашей охоты. Они достаточно просты. Итак, как только я из вот этого револьвера выстрелю в воздух, все эти милые дамы помчатся в сторону «Красного цветка». Вы любезно помашете им вслед своими шляпами и будете ожидать второго выстрела, после которого, собственно, и начнется охота. Каждый из вас имеет право преследовать наших прелестниц. В случае, если удастся догнать одну из них, следует сделать выстрел в воздух. По этому сигналу дама обязана вручить удачливому охотнику одну из деталей своего туалета, по своему выбору. Далее он должен дать ей фору, примерно такую, какую дам я в самом начале, после чего может продолжать преследование.
— То есть в итоге можно оставить ее без единой нитки? — уточнил кто-то из гостей.
— Да хоть всех.
— И что же брать потом с такой?!
— Ну… я думаю, вам не надо в деталях объяснять, что именно горячий южный мужчина может взять с обнаженной женщины.
Послышались смешки, кто-то преломил дробовик, торопливо начал заряжать.
— И да, насчет выстрелов. Необязательно делать их в случае успеха, можно в любой момент, по своему усмотрению. Глядишь, притаившаяся дама сочтет себя обнаруженной и выйдет для сдачи победителю. Военные власти предупреждены, что сегодня будет шумно, патрули на пальбу не станут реагировать. Не правда ли, господин комендант?
Тот, кивнув, подошел, торопливо прошептал:
— Ваша затея слишком уж скандальна, завтра весь город только об этом и будет судачить. И без жалоб от некоторых жен не обойдется.
— Но это будет завтра, а сегодня город целиком в наших руках, — это я произнес очень многообещающе.
— Моя супруга на побережье, так что меня это не касается, — ответил на это комендант и, постучав по кобуре, громко уточнил: — Преследовать можно верхом или только в пешем порядке?
— Как кому угодно, хоть ползком. Лично я буду на лошади, глядишь, поймаю далеко не одну.
— Правильное решение, поступлю так же.
— И, господа, по окончании охоты не забывайте возвращаться. Похвастаетесь трофеями или послушаете рассказы более удачливых ловцов. Вино и закуски в неограниченных количествах будут дожидаться вас до самого рассвета.
Ну все, хана городу. Эту ночку здесь запомнят надолго.
И еще дольше ее будут помнить, если по итогам повесят некоего очень уж хитроумного малого, все это затеявшего с корыстными целями.
Надеюсь, управляющий связан на совесть, а то ведь я в этом деле новичок.
* * *Толпа дам полусвета только-только успела скрыться из виду, когда ко мне подъехал Надар, остановился рядом, задумчиво произнес:
— А барышни не очень-то быстро бегают. Сомневаюсь, что кому-нибудь из них удастся добраться до «Красного цветка», сохранив хоть часть гардероба.
— Думаю, они вообще не видят никакого смысла в побеге, ведь за каждую поимку я обещал награду.
— Вот как? Весьма и весьма предусмотрительно. Только ведь проконтролировать число… э… поимок будет непросто.
— Ну если где-то переплачу — не страшно. Как они забавно повизгивают, издали слышно, не ошибиться с направлением даже в стельку пьяным.
— Как по мне, так бегают они еще забавнее. Будто утки, вперевалочку, еще и подолы своих вульгарных платьев придерживают. Зрелище, достойное для комедиантов. Ну так что там насчет шпиона, барон? Только не говорите, что вы ни при чем и виноваты лишь перевранные слухи, я не настолько наивен. Не знаю, какую игру вы там затеяли с военными, но затронуто название моей почти родины, и я тут единственный ее представитель. Весь город только тем и занимается, что обсуждает мою преступную деятельность, других кандидатур у сплетников нет.
— Я не обвинял вас в шпионаже.
— А это и не требуется, в такой деревне любое слово трижды переврут и сто сорок раз успеют обсудить между обедом и ужином. Как-то странно получается, ведь я вел себя в высшей степени достойно, неприметно — и внезапно оказываюсь героем уличных россказней.
— Кто же знал, что у военных такие длинные языки.
— Барон, давайте откровенно: куда вы меня впутываете? Только не надо снова говорить о случайностях, у меня есть основания считать, что у вас ко мне некий интерес. Я давно уже играю в такие игры, а вы слишком молоды, так что не переиграете. Итак?
Я слишком молод? Да этот типчик, похоже, вообще молодым не был. Так и родился с сединой в висках и хитрым взглядом вечно суженных глаз.
— Господин Надар, я охотно поведаю о том, что вам можно знать по поводу происходящего, но только не здесь: слишком много глаз и ушей. Знаю тихое местечко неподалеку, заодно и посмотрите там кое-что, это поможет понять то, о чем говорю.
Подняв револьвер, я гаркнул:
— Охота начинается!
Выстрел, и тут же целая серия, будто пулемет пророкотал на разные лады. У кого-то были револьверы, у кого-то дробовики, некоторые заявились с дедовскими мушкетами, и почти каждый из полусотни гостей счел своим долгом пульнуть в небо вслед за мной.
Канонада стихла так же мгновенно, как началась, распаленные охотники бросились вслед за дичью.
— Боюсь, до утра во всем городе не найдется тихого местечка, — заметил Надар. — Ну так что, поговорим или вы сперва поохотитесь?
— Успеем и то и другое. Но, впрочем, разговоры скучны, давайте сразу с ними разберемся, чтобы потом ничего не отвлекало. Съездим на станцию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- По воле случая. Том 5 (СИ) - Никита Куприянов - Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Я твоя (СИ) - Лина Люче - Фэнтези
- Новая жизнь - Александр Ханикаев - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Это другое (СИ) - Солин Иван - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси - Фэнтези
- Власть Саламандры (СИ) - Кирилл Юрьевич Ивлев - Фэнтези
- Лис. Сказания Приграничья (СИ) - Дмитрий Кузьмин - Фэнтези
- Техномаг - Сухов - Фэнтези