Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это, конечно, интересно и туманно, непонятно, но он же – воин!
«Помилуйте, - расстроено думал герцог, - Однако, странные познания у моей женщины».
- Дорогая моя птичка, откуда ты столько всего знаешь? – имел неосторожность поинтересоваться Альберт, - Тебя всю жизнь готовили к целительству? Раньше у тебя не замечалась даже капелька магии, а теперь так и хлещет! Я понимаю, что это только благодаря моим деткам магия проснулась в тебе. Вовсе не обязательно теперь тебе заниматься целительством, достаточно это делать время от времени. Меня лечи, деток. Вон, нянюшка твоя уже совсем стала старой. Детей воспитывай..
Герцогу пришлось выслушать еще одну лекцию о необходимости помощи ближнему, тем более женщинам и младенцам.
- Вот, если бы ты, Альберт, на своей шкуре испытал бы, что такое токсикоз, - заявила в конце пламенной речи Джесси, - Так спокойно со мной не разговаривал бы!
- Я, между прочим, - ответил герцог, - Совсем не понимаю, за что ты платишь своим слугам, если они не способны устранить такие беспорядки во дворе!
- Это, что за беспорядки заметил ты в моем замке? – с вызовом поинтересовалась баронесса, - У меня все здесь идеально!
- Кто бы спорил, - с сарказмом ответил герцог, - Но таких невоспитанных и диких коз можно было бы и им самим отогнать от своей госпожи. Видят же, что козы тебя раздражают. Зачем вообще ходить смотреть на коз перед едой, если они так портят тебе аппетит? Дорогая, а ты не пребывала обойтись хотя бы один день без общения с ними? Козы, это же, фуууу! Не для нежной леди, какой являешься у меня ты, птичка моя! Вот сейчас я пойду и загоню коз на свое законное место и накажу нерадивого пастуха! Можно еще и зарезать всех коз. Никто не будет тебе отныне портить аппетит. Таких коз просто не будут больше разводить.
Подумать только, что какие-то козы редкой породы вредят здоровью беременных женщин. Я этот вопрос решу быстренько. Издам указ, чтоб не разводили больше коз породы «такзи» в моем владении и королю посоветую.
Это ты вовремя мне подсказала, умничка моя. Решим мы этот вопрос хранения здоровья женщин. Какие проблемы! Это все лекари напридумывали, чтоб денежки побольше зарабатывать! Уууу, дармоеды!
Издам указ, не сомневайся! Сейчас лично своей рукой уничтожу эту козью заразу! Будешь кушать, когда захочешь! И никакие козы тебе в этом не помешают!
Герцога Альберта еле остановили, объясняя значение слова «токсикоз».
Козы были спасены.
«Так, пока я не разобралась окончательно с этим герцогом, - решает баронесса, - будем придерживаться первоначальной линии поведения. Типа того, что товарищ, я не согласна жить с Вами под одной крышей и воспитывать своих детей. Тем более, что мне сейчас свобода и независимость от всяких герцогов и навязанных мужей дороже всего!».
В это самое время герцогине совсем не спалось.
Глава 85
Дорогие мои читатели! Вы можете найти мои новые произведения на новом сайте . Надеюсь на новую встретчу с Вами.
Герцогиня Кэтрин Шарлота Кальборо была просто вне себя от гнева. Она столько всего сделала для того, чтобы ее супруга, герцога Альберта, срочно вызвали на родину! И вот результат! Неблагодарный муж сразу после рабочего визита к королю с отчетами исчез из дворца. Герцогиня даже не сомневалась, куда ведут следы неверного супруга. Все туда же! Догадаться было совсем не трудно! В коварные объятия леди Джессики! Опять эта баронесса встала на пути к их семейного счастья! И как всегда совсем не вовремя.
Какая черная неблагодарность! От этой опасной мерзавки надо срочно избавляться. В прошлый раз не получилось. Кто мог подумать, что эта старая ведьма могла так подставить герцогиню? Хорошо, что баронесса не кинулась с обвинениями и жалобами к герцогу, но еще раз может так не повезти. Надо будет идти другим методом. Вот над ним надо будет хорошенько подумать.
В то, что у этого недоразумения будет ребенок от герцога, Кэтрин нисколько не сомневалась. Она даже, в какой – то мере, рассчитывала на ребенка леди Джессики, как запасной вариант, если у нее ничего не получится с рождением собственного ребенка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Почему – то именно ей из всех ведьм их рода попался такой неуправляемый магией супруг? Если бы Альберт не был бы оборотнем, все было бы намного проще. Кэтрин знала, что не стоило ей его выбирать, но сердцу ведьмы не прикажешь. Любовь и смелость юности помогли ей сделать свой выбор, а еще вера в силу своей магии.
Правда, в браке ждало ее большое разочарование. Герцог оказался весьма любвеобилен и неразборчив в связях. Волчья порода бросала его из одних объятий в другие. Вечный поиск суэенной.
Какие там мысли о ребенке? Они даже не посещали юную герцогиню. Ее магия из-за ревности стала нестабильной и порой вырывалась из под контроля. К счастью, этого никто не замечал.
У герцогини много времени ушло на поиск подхода к неверному супругу и выбор тактики поведения с ним. Потом, как любую женщину ее оскорбляли его измены, несмотря на ее, якобы, равнодушное отношение к этому вопросу.
Как же ее унижал каждый раз вынужденный выбор очередной любовницы для мужа, но по-другому герцога было не удержать в семейных узах. Лучше, если любовницу выберет Кэтрин и подтолкнет ее в объятия мужа, чем это место займет очередная интриганка. Так продолжалось уже много лет, но все меняется. Герцог почувствовал свою пару и вовсе не в своей супруге.
Сейчас Кэтрин жалела только о том, что упустила напрасно время.
Потом, надо признавать свои ошибки, Кэтрин хотелось еще свободы от всяких забот о детках. Кроме того, в этой суматохе вечной борьбы за сердце мужа, она забыла о самом главном в политическом браке, наследниках. Между тем, династия оборотней требовала свое продолжение в детях. Кто мог подумать, что Альберт найдет пару в столь еще молодом, для оборотне, возрасте? Появилась непредвиденная герцогиней баронесса.
Кэтрин пыталась наверстать упущенное, но немножко поспешила и ошиблась в своих расчетах. Надежда родить своего собственного ребенка все же не оставляла герцогиню. Первый шаг был уже сделан. Пусть последовал выкидыш за первым экспериментом, но вторым ребенком будет уже сын. Его она обязательно сохранит.
Комочек, который в отличие от предыдущего, вызрел именно так, как надо, ждал ее активных действий. Теперь герцогиня ясно видела, как она поспешила в первый раз. Ведь компоненты на первый и второй комочки были собраны одновременно. Кэтрин в свое время проводила ритуалы над двумя комочками. Правда, первый она уже использовала, весьма неудачно, а второй только сейчас созрел.
Именно из-за того, что комочек созрел, Кэтрин сделала все, чтоб герцог вернулся домой пусть и на короткое время.
Только теперь она напрасно изводит всю прислугу своими капризами, ссылаясь на плохое настроение. Герцога опять потянуло на измену! Он не вернулся до сих пор домой, наслаждаясь в объятиях баронессы.
Между тем, комочек ждет своей участи в тайнике, а герцогиня никак не может им воспользоваться. Хоть бы какой – нибудь знак был подан, что герцог вернется домой сегодня или завтра. Кэтрин опасается, что так комочек и пропадет в ожидании герцога.
Герцогиня нервно ходит по комнате, меряет ее шагами.
Ее тревожные мысли прерывает личная служанка, ворвавшаяся в спальню.
- Госпожа, - имеет она наглость обратиться к герцогине, - Герцог вернулся во дворец. Он в своем кабинете.
- Вот, как! – с нескрываемой радостью воскликнула Кэтрин, - Скорее подготовь мне ванную и мой новый наряд!
- Только Вам надо спешить, - мнется служанка, - Герцог не останется во дворце.
- Что ты еще слышала про герцога? – сухо интересуется герцогиня, - Отвечай быстрее! Не томи!
- Он вернулся за какими-то документами, - делится известными ей новостями девушка, - И собирается вновь уехать на службу.
- Все равно быстренько приготовь мне ванну, - решет герцогиня, - Срочно!
- Клан. Человеческий фактор (СИ) - "ShadowCat" - Любовно-фантастические романы
- Молчание - Мишелль Сагара - Любовно-фантастические романы
- Знак волка - Вивиан Аренд - Любовно-фантастические романы
- Болиголов (СИ) - Леус Сергей - Любовно-фантастические романы
- Единственная для охотников - Tommy Glub - Любовно-фантастические романы
- Сказка о злой душе 3 - Тина Зелень - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Знак судьбы - Шеннон Майер - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Замужем не пропасть - Полина Лашина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания