Рейтинговые книги
Читем онлайн Блародство и страсть - Анна Кэмпбелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 84

Руки Мэтью снова сжались в кулаки. Надеясь, что Грейс действовала сейчас в соответствии с их планом, то есть отправилась сначала в Уэльс, а потом в Лондон, он сказал:

– У нее семья в Бристоле. Думаю, она отправилась туда. Она не сказала мне, что собирается убежать из поместья. Вероятно, миссис Паджет, увидев, что ворота открыты, а у меня начался приступ болезни, тут же и решила бежать.

Лорд Джон нахмурился, обдумывая слова Мэтью. Поверил ли он тому, что услышал?

– Значит, Бристоль? – медленно проговорил лорд Джон. – Что ж, такое возможно. Надо будет обшарить все места, где собирается для развлечений чернь. Такая женщина, как твоя шлюха, всегда сможет заработать пару монет, лежа на спине.

– Она не шлюха!

– Если она и была порядочной женщиной, когда ее сюда доставили, то ты ее сделал шлюхой. – Дядя с нажимом произнес последнее слово и выразительно посмотрел на племянника.

– Не слишком-то я уверен насчет Бристоля, ваша светлость, – почесывая пятерней затылок, сказал Файли. – Она ведь говорила, что просто потерялась там, когда мы с Монксом схватили ее.

– У нее там семья, – торопливо проговорил Мэтью. – Это все, что она сказала мне. А теперь позвольте мне забрать собаку.

– Сумасшествие снова вернулось к тебе, поэтому ты постоянно должен находиться под пристальным наблюдением, – продемонстрировав в улыбке свои неестественно ровные и белые зубы, заметил лорд Джон.

– Я не сумасшедший. Это просто рецидив. Но сама болезнь уже давно прошла, – бросил Мэтью. – Тебе это хорошо известно.

– Но как мы можем быть уверены в этом? – Голос дяди был ровным и гладким, как поверхность масляной лужи. – Я уже послал за доктором Грейнджером. Мы будем основываться на том заключении, которое он сделает.

Выругавшись, Мэтью снова лег на стол. Доктор Грейнджер был настоящим животным и более преданным лорду Джону врачом из тех двух, которые вот уже много лет осматривали Мэтью и составляли медицинское заключение.

Дядя удовлетворенно улыбнулся и потом снова бросил взгляд на своего помощника:

– Файли, отправь людей на поиски псины. И тебя постигнет большое горе, друг мой, если собачка окажется мертва. Эта собачка помогла бы нам вытряхнуть из лорда Шина правду, которая нам так необходима.

Файли неуклюже поклонился:

– Слушаюсь, милорд.

– А потом вы с Монксом отправитесь в Бристоль на поиски нашей шлюхи. Если она и в самом деле пошла туда, то кто-нибудь непременно должен был ее видеть. Прочешите весь город, побывайте в доках, где вы нашли миссис Паджет. Если к утру вы не обнаружите ее следов, оставьте там людей, чтобы они продолжили поиски, а сами возвращайтесь назад. – Лорд Джон повернулся к Мэтью: – Как ее звали в девичестве?

Мэтью сказал, что понятия не имеет. И это была правда.

Дядя, сразу поверив, кивнул:

– Что ж, это не так уж и важно. У нас есть с чего начать. Я скоро вернусь, племянник.

У Мэтью в горле так пересохло, что он даже не мог разговаривать. А отвратительный кислый привкус во рту усиливал тошноту.

– Значит, вы покидаете меня?

– Ненадолго, – с присущим ему равнодушным выражением лица проговорил лорд Джон. – Файли, ты знаешь, что делать.

Дядя и Файли вышли с веранды, оставив Мэтью одного задыхаться в этом спертом воздухе и мучиться от чувства вины из-за Вулфрама. Он уже ничего не мог сделать для своего преданного друга. Он не мог ничего сделать и для Грейс. Не мог он ничего сделать и для себя.

Господи, какой же он беспомощный. Лучше бы ему умереть.

Уже сделалось темно, когда Грейс подошла к развилке дорог. Никого до сих пор она не встретила и поэтому чувствовала себя относительно спокойно. Остановившись перед дорожным указателем, она стала внимательно вглядываться в полустертые буквы.

От того места, где она стояла, начинались сразу три широкие дороги. И на указателе были написаны названия населенных пунктов, куда эти дороги вели. Прочитав одно из названий, Грейс чуть не закричала от радости. Теперь она поняла, где находится, и знала, куда идти.

В нескольких километрах отсюда находилась деревня, название которой она так же хорошо знала, как и свое имя.

Сент-Маргаретс.

Ее кузен, преподобный Вир Марлоу, был викарием в Сент-Маргаретс.

Впервые с тех пор, как умер ее муж, в сердце Грейс проснулась надежда. Она сразу же почувствовала себя более энергичной, забыла об усталости, о мозолях на ногах и жарком платье, воротник и манжеты которого неприятно растирали кожу.

Если только доберется до Вира, она спасена. И тогда точно сможет найти помощь и вызволить Мэтью из его тюрьмы.

Радостный лай за ее спиной заставил Грейс обернуться. С удивлением она обнаружила, что по дороге мчится, поднимая клубы пыли, огромный черно-серый пес.

Вулфрам?

Что он здесь делал? Как оказался тут?

Грейс вспомнила, что ворота открывались, когда из поместья выезжала повозка. Возможно, из-за паники, вызванной приступом Мэтью, охранники просто-напросто забыли закрыть ворота. Или, может быть, Вулфрам выскочил за ворота, когда Монкс отправился в погоню. Наверное, пес шел по запаху лежавшего в повозке белья.

Хорошо, что он нашел ее сейчас, а не тогда, когда она лежала за камнем в перелеске у дороги и когда ее искал Монкс. Грейс даже думать не хотела о том, что могло случиться, если бы Вулфрам раньше убежал из поместья и раньше ее обнаружил.

– Вулфрам, хороший мальчик. – Грейс присела перед псом и потрепала его по голове. Он лизнул ее щеку теплым шершавым языком, тихо и радостно взвизгнул. Весь покрытый пылью, пес тяжело дышал, но, без сомнения, был счастлив ее видеть. Привязанная Грейс веревка все еще болталась на его ошейнике.

– Ты мой хороший… Что это такое? – Грейс провела рукой по задней ноге Вулфрама и обнаружила, что вся шерсть в этом месте слиплась клочьями от крови. – Вулфрам?

Господи, да что же там такое происходило, после того как она сбежала! Может быть, Файли устроил драку? Неужели Мэтью пострадал? Или его даже убили? Он говорил, что дядя не посмеет убить его, но кто знает, что могло случиться в критический момент.

Ей оставалось только надеяться, что Мэтью жив.

Грейс внимательно осмотрела рану Вулфрама, которая оказалась поверхностной, никаких серьезных повреждений не было. И даже кровотечение уже остановилось. Вулфрам тихо повизгивал и жался к Грейс. Она обняла его за шею.

– Вот бедняжка, и тебе досталось. Ну ничего, мы все поправим. Не беспокойся. – Грейс утешала не только Вулфрама, но и себя.

Она наклонила голову и зарылась лицом в грубую собачью шерсть. Нет, она не плакала. Она не будет плакать. Слезы никогда не приносили ей облегчения. Грейс встала на колени прямо на дороге и начала молиться. Она молилась о Мэтью, о том, чтобы он выжил и дождался ее; молилась о себе, чтобы Господь дал ей силы идти по тому пути, который она для себя выбрала.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блародство и страсть - Анна Кэмпбелл бесплатно.
Похожие на Блародство и страсть - Анна Кэмпбелл книги

Оставить комментарий