Рейтинговые книги
Читем онлайн Не делись со мной секретами - Джой Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 84

— Готова ли защита? — спросила Каролина Мак-Магон, в голосе которой прозвучала нотка иронии. На запоздавшего адвоката она смотрела поверх очков.

— Да, Ваша честь.

— А прокуратура штата?

— Прокуратура штата готова, Ваша честь, — поспешно отозвалась Джесс.

— Пока что я откладываю вынесение суждения по вашему предложению, мистер Шоу, — тут же объявила Каролина Мак-Магон, — до тех пор, пока я не заслушаю позицию. Миссис Костэр, вы можете начинать.

— Благодарю вас, Ваша честь, — Джесс подошла к незанятому месту для свидетелей. — Прокуратура штата приглашает детектива Джорджа Фаркарсона.

Сыщик Джордж Фаркарсон, высокий, светлолицый, лысеющий мужчина, вошел в наружные двери зала суда, прошагал через переполненное отделение для зрителей, через стеклянные двери, надвое разделившие зал суда, к свидетельскому месту. Он дал соответствующую клятву и сел, громко и отчетливо назвал свое имя и должность. Было очевидно, что этот человек чувствует себя здесь уверенно.

— Занимались ли вы расследованием смерти Конни Девуоно пятого декабря, после полудня? — начала допрос Джесс.

— Занимался.

— Не могли бы вы рассказать нам об этом?

— Я со своим напарником поехал в Скоки Лагунз в ответ на телефонный звонок от мистера Генри Салливана, который занимался подледным ловом рыбы и наткнулся на труп миссис Девуоно. Как только мы увидели это тело, мы сразу же поняли, что произошло убийство.

— Что говорило об этом?

— Кусок проволоки все еще был затянут на ее шее, — ответил детектив Фаркарсон.

— И что же вы сделали после того, как обнаружили тело, мистер Фаркарсон?

— Мы отрезали от посторонних этот район и связались по телефону с Управлением медицинской экспертизы. Потом труп положили в машину «скорой помощи» и отвезли на улицу Гаррисон.

— Благодарю вас, детектив.

Дон живо поднялся со своего места.

— Обнаружили ли вы, детектив Фаркарсон, какие-либо другие улики на месте находки, помимо проволоки вокруг шеи миссис Девуоно?

— Нет.

— Какие-либо отпечатки пальцев? Окурки от сигарет? Предметы одежды?

— Нет, сэр.

— Спасибо. — Дон возвратился на свое место.

— Вы свободны, детектив Фаркарсон, — распорядилась судья Мак-Магон.

— Прокуратура штата приглашает доктора Хилари Вау.

Хилари Вау была одета в светло-голубой брючный костюм, на шее нитка жемчуга, волосы заплетены в привычную для нее косу на французский манер.

— Доктор Вау, — обратилась к ней Джесс, пока Хилари Вау усаживалась в кресле для свидетелей, — каковы результаты вскрытия тела Конни Девуоно?

— Мы установили, что Конни Девуоно умерла от удушья, ее удавили куском магнитной проволоки. Эта проволока перерезала также ее шейную артерию, но это случилось, когда уже наступила смерть.

— Были ли видны следы побоев на теле Конни Девуоно?

— Да. Кисть левой руки была сломана, так же как и несколько ребер, челюсть тоже была свернута.

— Были ли свидетельства сексуального насилия?

— Да, на теле не было одежды и влагалище повреждено.

— Когда примерно погибла миссис Девуоно на момент обнаружения ее трупа, доктор?

— Прошло около шести недель. Мы установили ее личность с помощью снимков зубов.

— Благодарю вас.

— Была ли найдена какая-нибудь сперма в ее влагалище? — спросил Дон, быстро вскочив на ноги.

— Таких следов мы не обнаружили.

— Какие-нибудь следы укусов?

— Только со стороны животных.

— Какие-либо следы крови, не принадлежащие Конни Девуоно?

— Никаких.

— Следы слюны?

— Во время осмотра никаких следов не обнаружено. Миссис Конни Девуоно погибла примерно шесть недель назад, и ее тело находилось с состоянии сильного разложения.

— И все же благодаря большому морозу тело не слишком разложилось. Это верно?

— Да.

— И все же вы не обнаружили следы крови, отпечатки зубов, если не считать оставленных животными, ничего действительно существенного. Конечно, ничего такого, что помогло бы установить личность человека, совершившего это преступление.

— Ничего, — признала доктор.

— Благодарю вас, доктор.

— Прокуратура штата вызывает доктора Руди Ванга, — объявила Джесс сразу же после того, как Хилари Вау освободила свидетельское кресло.

Доктор Ванг, специалист по вопросам судебной медицины, приземистый, седоволосый человек, несмотря на азиатскую фамилию был польского происхождения. Одет в коричневый костюм в полоску. Его лицо постоянно выражало беспокойство, как будто он забыл надеть очки.

— Доктор Ванг, имели ли вы возможность изучить проволоку, которую использовали, чтобы удавить Конни Девуоно? — спросила Джесс, подходя к свидетельскому месту.

— Да, я это сделал.

— Не могли бы вы дать ее описание?

— Это магнитная проволока из серой стали, кусок в восемнадцать дюймов длиной и примерно в четверть дюйма толщиной. Очень прочная, очень крепкая.

— Вы обследовали также кусок проволоки с фабрики магнитной проволоки, где работает обвиняемый, не так ли?

— Совершенно правильно. Это одна и та же проволока.

— Спасибо, доктор Ванг.

Дон подскочил к креслу свидетеля еще до того, как Джесс успела вернуться к своему столу.

— Доктор Ванг, были ли отпечатки пальцев на проволоке, которую нашли на шее Конни Девуоно?

— Нет.

— Частичные отпечатки? Что-нибудь?

— Нет. Ничего.

— Как вы считаете, насколько распространена такого типа проволока?

Руди Ванг пожал плечами.

— Думаю, довольно широко.

— Можно ли купить ее в любом хозяйственном магазине?

— Да, думаю, что можно это сделать.

— Благодарю вас.

— Вы свободны, — отпустила его судья.

Дон, возвращаясь на свое место, бросил взгляд на Джесс и ухмыльнулся.

— Мне противно, когда адвокаты защиты выглядят такими счастливыми, — шепнул Джесс Том Олински.

— Прокуратура штата вызывает миссис Росарию Гамбала, — громко произнесла Джесс, сжимая кулаки от охватившей ее злости.

Миссис Гамбала, в черном свитере с длинными рукавами и длинной черной юбке, легким шагом двинулась к свидетельскому месту, покачиваясь из стороны в сторону, как будто вот-вот могла свалиться.

Чтобы почувствовать себя крепче, она ухватилась за барьерчик перед свидетельским креслом, повторяя клятву. Ее черные глаза нервно обежали зал, она вздрогнула, когда увидела обвиняемого. Приглушенный возглас слетел с ее губ.

— Как вы себя чувствуете, миссис Гамбала? — спросила Джесс. — Не дать ли вам воды?

— Все в порядке, — ответила женщина удивительно звонким голосом.

— Скажите, кем вы приходитесь погибшей? — спросила Джесс.

— Я ее мать, — ответила старая женщина, говоря о своей дочери в настоящем времени.

— Когда вы в первый раз сообщили об исчезновении своей дочери, миссис Гамбала?

— 29 октября 1992 года, когда после работы она не пришла за Стефаном.

— Стефан — это ее сын?

— Да, мой внук. Он приходит ко мне домой после занятий и ждет, пока Конни закончит работу. Она всегда звонит перед выходом с работы.

— И после обеда 29 октября ваша дочь позвонила и сказала, что идет к вам, но так и не пришла, верно?

— Я позвонила в полицию. Там мне сказали, что надо ждать двадцать четыре часа. Я позвонила вам. Вас не оказалось дома.

— Почему вы позвонили мне, миссис Гамбала?

— Потому что вы были ее адвокатом. Считалось, что вы ей помогаете. Вы знали, что ее жизнь находится в опасности. Вы знали об угрозах этого человека. — Пальцем она обвиняюще показала на подзащитного Рика Фергюсона.

— Протест! — крикнул Дон. — Слова, основанные на слухах!

— Сейчас проводится предварительное слушание, — напомнила ему Джесс. — Цитирование слухов допускается.

— Я склонна позволить это, — постановила судья. — Продолжайте, миссис Костэр.

Джесс опять сосредоточила свое внимание на Росарии Гамбала.

— Рик Фергюсон угрожал лишить вашу дочь жизни?

— Да, она ужасно его боялась. Он говорил, что убьет ее.

— Возражение! — опять крикнул Дон. — Ваша честь, можем ли мы подойти к вашей скамье?

Оба адвоката прямо направились к судье.

— Ваша честь, я полагаю, что сейчас самое время вынести решение по моему предложению ограничить представление свидетельских показаний по данному делу против моего клиента, потому что они основываются на слухах и носят очень предвзятый характер, — начал объяснять Дон, беря инициативу в свои руки.

— Что вполне допустимо во время предварительных слушаний, — повторила Джесс.

— Ваша честь, нет прямого доказательства того, что мой клиент вообще угрожал Конни Девуоно.

— Прокуратура штата пригласит еще двух свидетелей помимо миссис Гамбала, которые подтвердят, что Конни была до смерти запугана подзащитным, что он грозился убить ее, если она не откажется от своего намерения давать показания против него в суде.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не делись со мной секретами - Джой Филдинг бесплатно.

Оставить комментарий