Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его и Золтана никогда не связывала дружба, но жизнь дважды сводила их вместе, и оба раза справиться с бедой им удавалось только вдвоём. Возможно, это научило их относиться друг к другу с уважением. Так или иначе, Золтан был одним из тех немногих людей, которым травник доверял.
Фургон добрался до городских ворот вскоре после полудня. Иоганн и Эрна собирались ехать дальше, но Жуга уговорил их задержаться в городе до вечера, пока он не разыщет Золтана — Линора была совсем плоха. Она пришла в себя, но всё ещё лежала пластом и отказывалась есть. Вдобавок, она не могла говорить. Эрна пристроила повозку неподалёку от базарной площади, подле городской стены. Дракон, сбежавший прошлой ночью, так и не объявился. Тил порывался было сбегать поискать, но травник строго-настрого наказал ему не отлучаться.
— Здесь тебе не Лиссбург, это порт. Прихлопнут пьяные матросы, уволокут на корабль, хрен потом найдёшь. Сиди-ка лучше тут пока.
Сказавши так, он прихватил свой мешок и направился в «Пляшущего Лиса».
Кружка опустела. Жуга подумал, не заказать ли ещё, и решил не заказывать. Как раз в это время кухонная занавеска колыхнулась, и показалась хозяйка корчмы, несущая дымящееся блюдо. Жуга привстал.
— Агата…
— Сиди, сиди, — кивнула та. Поставила тарелку. — Держи свои гребенщиковые бобы. Как доешь, иди в комнату наверху. Ну, помнишь — ту, что на углу. За Золтаном я уже послала.
— Золтан… Как ты догадалась, что я пришёл к нему?
— Да ладно, брось, — усмехнулась та. — Чего от тебя ещё ждать, кроме неприятностей.
— Он жив, здоров?
— Не жалуется. Пойду похлопочу насчёт кроватей. Там с тобой народу много?
— Четверо. Два мужика, мальчишка и Линора.
— Линора с тобой?!
— Её стрелой ранили.
— О господи! Час от часу не легче. Ещё и это! Где она?
— В фургоне, возле рынка. Там нас один фермер подвёз…
— Я скажу, чтоб приготовили телегу, заодно пойду присмотрю ей что-нибудь переодеться. Эх, молодёжь, молодёжь…
Она повернулась и направилась на кухню.
Жуга поковырялся ложкой в блюде, рассеянно сжевал остывшие бобы и направился наверх. Ждать пришлось недолго — не прошло и десяти минут, как травник услышал в коридоре знакомые шаги, а вскоре появился и сам Золтан.
— Смотри-ка, в самом деле ты! — с порога усмехнулся он. — Здорово, рыжий.
— Здравствуй. Быстро ты.
— Работа такая, — Хагг прищурился. — А ты, однако, изменился… Загореть успел. А солнышко-то не здешнее. Где тебя носило?
Сам Золтан изменился мало, лишь снова отпустил длинные волосы и отрастил усы, скрывая шрамы на губе. Движенья Хагга обрели былую гибкость, повязки на глазу он больше не носил, да и вообще сейчас напоминал того прежнего Золтана, с которым Жуга когда-то лазил по горам.
— Как глаз? — спросил травник.
— Нормально. Видит, — Золтан подвинул к себе табурет. — Наслышан о твоих делах, наслышан. О лавке, о собаках, о драке в «Петухе»… Силён, ничего не скажешь. Я знаю только двух человек, которые попали в чёрный список воровской братии сразу двух городов. Можешь гордиться — один из них ты.
— Вот как? — хмыкнул Жуга. — Интересно, кто второй.
— Я, — буркнул Золтан. — И не вижу в этом ничего интересного. Ладно, выкладывай, чего пришёл.
— С чего ты взял, что я по делу?
— Шутишь? Полгода ты где-то пропадал, потом примчался, будто в заднице стрела… Или все десять. Ну, что там у тебя?
Травник молча развязал мешок и выложил на стол дощечку с фигурками.
Воцарилась тишина.
— Чтоб мне лопнуть… — наконец выдохнул Золтан. — АэнАрда!
* * *— АэнАрда! — Золтан взволнованно зашагал по комнате, остановился у стола и вновь склонился над доской, сжимая и разжимая кулаки. — Боже всевышний, АэнАрда! Я думал, их уже не осталось.
Травник с удивлением следил за ним — до этого он никогда не видел Золтана таким растерянным и взвинченным одновременно.
— Где ты это взял?!
— Послушай, Золтан, — Жуга нахмурился. — Быть может, я как-нибудь потом расскажу? У меня четыре человека сидят на холоду в повозке, из них один пацан, другой — раненая женщина.
— А? — Золтан вскинул голову, но через мгновенье взгляд его опять вернулся к доске. — А, да-да, Линора ранена, я знаю. Агата мне сказала. Не беспокойся, Эггерт уже поехал за ними. Ты хоть знаешь, что это такое?
— Доска? Понятия не имею. Я нашёл её в лавке старьёвщка. Рудольф из Лиссбурга — наверное, ты его знаешь.
— Да, я его знаю, — нетерпеливо перебил его Хагг. — А у него-то она откуда?
— Да он и сам уже не помнит. А что такое эта Ан… Анарда?
— АэнАрда, — поправил его Золтан, — здесь два ударения. Смотрю я на тебя, Жуга, и поражаюсь — везёт же дуракам! Второй раз на моей памяти в твои руки попадает волшебная вещь, а ты ни сном, ни духом. Думаю, что попади к тебе сам Мьёльнир, ты ничего бы не придумал, кроме как им гвозди забивать…
— Третий. Ты забыл про меч.
— А, верно. Кстати, как он? Ты его не потерял?
— Нет. Хотя…
— Ну, вот что, — Золтан выдвинул из-под стола вторую табуретку. — Садись, рассказывай. Я распорядился, чтобы нам пива принесли. Не нужно говорить, что было в городе, рассказывай по существу и то, что знаешь только ты.
— Хорошо, — кивнул Жуга. — Про акробатов тоже говорить не надо?
— Про акробатов? — брови Золтана полезли вверх. — Надо. Я об этом ничего не знаю. Ещё будь другом, поясни, что произошло в корчме — мне рассказывали об этом пять человек и каждый говорил другое.
— Интересно было бы послушать, — усмехнулся тот. — Ну ладно. Всё началось, когда я встретил в городе мальчишку и дракона…
Золтан слушал, не перебивая, только иногда вставал и начинал расхаживать по комнате, хмыкая и нервно теребя себя за ус.
— История… — сказал он наконец, когда Жуга окончил свой рассказ. — Я и не знал, что твой дракон остался жив.
— Дракон не мой, он Тила. А вообще, это Арнольд придумал чучело набить. Теперь ты мне расскажи, что эта за доска.
— Доска… — Золтан нацедил себе пива. — Тебе посчастливилось, а может быть, наоборот — не посчастливилось найти игру, которая у эльфов называлась «АэнАрда», а у гномов — «Квэндум».
— Игру? — нахмурился Жуга. — Так это — игра? Как карты или кости?
— О нет, пожалуй, посложнее. Видишь ли, АэнАрда — это нечто большее, чем игра. В неё нельзя играть просто так, от скуки или от нечего делать. Доска магически повязана едва ли не со всей землёй. Название, между прочим, так и переводится — «Кровь Земли». Здесь от исхода партии зависит жизнь играющих. Да ладно бы только играющих! Тебя, вон, говоришь, в пустыню зашвырнуло; представляешь, какие силы вы разбудили?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Драконовы земли - Kuras - Периодические издания / Фэнтези
- На свободе - Джин Родман Вулф - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Волчья тень - Чарльз де Линт - Фэнтези
- Дракон проклятой королевы - Екатерина Вострова - Фэнтези
- Дракон проклятой королевы (СИ) - Вострова Екатерина - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Легенды Аркхэма - Алексей Лебедев - Фэнтези
- Кровь (СИ) - Шевченко В. В, - Фэнтези
- Полевые исследования - Рик Нойбе - Фэнтези