Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это, вероятно, пароход! – крикнула она. – О, спустимся немного: мне так хочется опять увидеть человеческие существа!
Борк засмеялся; Кольцо нырнуло, как ласточка, и скользнуло почти на высоте полукилометра над поверхностью океана. Пароход был под ними. Палуба кишела народом, и в трубу можно было рассмотреть, как матросы спускали спасательные лодки.
– Что они думают о нас? – обратилась Рода к Хукеру, видя, что Борк оставил свой пост.
– Борк передает им по беспроводному телеграфу, чтобы они не пугались, – объяснил профессор.
В это время Борк вернулся.
– Это «Саксония», – сказал он. – Капитан объяснил, что узнал нас, приготовить же спасательные лодки приказал потому, что боялся луча. Какое направление нам теперь взять? Лететь через Флориду и вдоль берега или на Новую Шотландию и потом к югу?
Был одобрен последний маршрут, и Борк взял направление по компасу. Они позавтракали, так как солнечный свет и морской воздух возбудили у них аппетит.
Кольцо поднялось на высоту почти пяти километров. Белые гребни волн растаяли, и теперь только дым обозначал места пароходов.
3
Возвращаясь со службы, Бентам Тассифер зашел по привычке в клуб, где он проводил блаженные минуты после службы. Он совсем позабыл и про исчезновение племянницы, и про столкновение блуждающего астероида с Землей.
По заведенному порядку он прямо подошел к буфету и с наслаждением выпил неподслащенного хереса. Вдруг он увидел своего товарища по гольфу Джедсона.
– Смотрите, – сказал ему приятель, – что-то случилось с этой кометой.
– С кометой? Вы хотите сказать, с астероидом. Что же с ним случилось?
– С ним покончено.
– Что вы говорите? Каким образом?
– Разве вы не читали газет? Слушайте же, – сказал Джедсон, поднимая газетный лист, лежавший на буфете. – «Экстренное добавление. Столкновение астероида с Землей»...
Тассифер выхватил газету из его рук. Он прочел:
СТОЛКНОВЕНИЕ АСТЕРОИДА С ЗЕМЛЕЙ
ПРЕДОТВРАЩЕНО
ПОЛНЫЙ УСПЕХ ЭКСПЕДИЦИИ ХУКЕРА.
МЕДУЗА СТАЛА СПУТНИКОМ ЗЕМЛИ
Есть все основания утверждать, что профессор Хукер и его отважные спутники выполнили свою удивительную миссию – отклонили падающий астероид от его пути к Земле и таким образом спасли человечество от уничтожения. Профессор Торнтон из Национальной обсерватории получил сегодня утром телеграмму от одного астронома-любителя на Гонолулу, который сообщает, что спустя семьдесят часов после отправления Хукера в экспедицию на Летучем Кольце он заметил вспышку желтого света у астероида Медузы. Свет этот расширялся и становился ярче почти в течение пяти минут. Затем он внезапно исчез, уносясь прочь от планеты, подобно клубу дыма. Никакого следа этого явления не наблюдали ни на Ликской обсерватории, ни на обсерватории горы Вильсон в большой стодюймовый телескоп. Это объясняется неблагоприятным положением астероида низко у горизонта на западном небе. Все другие большие обсерватории были в это время на дневной стороне Земли.
Далее профессор Торнтон сообщает, что наблюдения над положением Медузы, произведенные в последнюю ночь на различных европейских обсерваториях, согласно показывают, что путь астероида изменился и его полет к Земле предотвращен. Он движется теперь по эллиптической орбите вокруг Земли, с периодом околочетырех месяцев и двенадцати суток. Астроном добавляет, что в момент наибольшего приближения астероида к Земле он будет довольно заметным объектом – будет обладать диском, только вдвое меньше диска Луны. Профессор Хукер и его помощники не только предупредили катастрофу, но и подарили Земле новую луну как вечный памятник величайшего предприятия, задуманного человеческим гением.
Далее шли еще столбцы, но Тассифер не стал их читать, так как с улицы донесся необычайный шум.
– Что такое? – недоумевал Тассифер.
Слышен был глухой отдаленный гул, в котором смешались гудки моторов, звон колоколов, свистки, крики и рев возбужденной толпы. Улица была наполнена кричащей толпой; все смотрели на небо.
– Ура! – ревела толпа. – Ура! Хукер вернулся!
Тассифер и Джедсон безмолвно смотрели друг на друга.
– Идемте, – закричал Тассифер.
Высоко на западном небе, против парка, поднималось большое облако дыма и пара.
– Что случилось? – спросил Тассифер у пробежавшего мимо человека.
– Почем я знаю! – крикнул тот. – Народ говорит, на нас комета обрушилась.
– Комета не при чем, – поправил полисмен. – Это летательная машина Хукера.
Джедсон схватил Тассифера за руку, и оба пошли за толпой.
4
Два пассажира, мужчина и женщина, сошли по сходням с вашингтонского парохода у загородной гостиницы. Торговля шла вяло уже несколько недель. Гостиницы были фактически закрыты, потому что прислуга, по преимуществу негры, в ужасе и религиозном пыле забросили свое дело и приготовлялись молитвой и пением псалмов ко дню Страшного Суда.
Дряхлый клерк указал им комнаты и подал мужчине перо со свежими чернилами. Опершись рукой на белую страницу записной книги, он задумался, затем решительно взял перо и написал:
«Веньямин Хукер с женой, Кембридж, Массачусетс».
Весь день оба звездных путешественника гуляли по набережной, вдыхая нежные запахи наступающей весны и беседуя о приключениях последних семидесяти часов.
А вечером они сидели на прибережном песке и наблюдали, как темнело море, и как отражался в воде первый луч лунного края, только что появившегося над горизонтом. Они не видели толпы репортеров, которые переполняли вечерний поезд, и не подозревали, что являются давно выслеженной дичью.
В полном неведении Хукер и Рода шли дальше и дальше по берегу. Луна, круглая и полная, улыбалась им, как старый, милый друг. Бриз стих, и волны с серебряными гребнями нежно омывали мягкий песок у их ног. Путники присели под соснами и смотрели вверх чрез ветви на синий свод неба с мерцающими на нем огоньками.
– Они мне больше нравятся, когда я смотрю на них с Земли, – прошептала Рода. – Когда они не мерцают, то имеют какой-то недружелюбный вид.
– Да, там, вверху, было немного жутко, – согласился Хукер.
Луна плыла выше и выше, и все побережье было залито снежно-белым светом, так что на несколько километров не было видно ни малейшей тени, кроме того места под соснами, где они сидели. И к этому-то единственному месту подходил Диггс, нью-йоркский репортер.
– Кто-то идет! – прошептал Хукер.
Диггс выследил их. Футах в пятидесяти он остановился и закурил в виде предостережения сигарету. Затем подошел к краю воды, задумчиво посмотрел на луну и произнес:
– Итак, профессор Хукер?..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Русская фантастическая проза XIX — начала XX века (антология) - Александр Казанцев - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 10 (1971) - Борис Бирюков - Научная Фантастика
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Беседы о научной фантастике. Второе Издание. - Георгий Гуревич - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Полдень, XIX век - Валерий Брюсов - Научная Фантастика
- «Если», 2012 № 10 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Лето Гелликонии - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика