Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внимание Кейры привлекла какая-то незнакомая ей женщина в возрасте, которая выложила из зеленой ленты сердечко на подоле своего платья. Знакомые тоже блеснули фантазией: Лина Видал вплела зеленую материю в прическу, а Мирта уложила ленту в форме звезды на левом плече.
Кейра задержала на ней взгляд. Интересно, сколько на это потребовалось булавок? Кейра не отказалась бы посмотреть, как одна из них сдвинулась бы и проколола Мирту, как бабочку на дощечке.
— У тебя такой кровожадный взгляд, — хихикнула Шарлотта, толкнув Кейру плечом. Вытянула шею, так как на входе в зал было слишком много народа гораздо выше нее. — На кого ты смотришь?
— На твою любимицу, — отозвалась Кейра.
Теперь Шарлотта не только вытягивала шею, как цапля, но и встала на цыпочки.
— О-о-о, — протянула, наконец рассмотрев представительницу рода Золейн. — Держу пари, Мирта подкупила служанку, чтобы она принесла ей ленту пораньше. Иначе та ни за что не успела бы выложить на ее платье такой узор, — и Шарлотта с досадой покосилась на собственное плечо, где лента была свернута вдвое и прикреплена булавкой на сгибе; концы свободно свисали вниз. — И почему я сама до этого не додумалась?
Кейра хмыкнула.
— Подкупить Гретту?
— Или Хермита, — вздохнула аристократка, кусая губы в бессильной злости на свою недогадливость.
Кейра склонилась к ее уху.
— Ты сейчас съешь всю помаду, — сообщила шепотом.
Шарлотта в ужасе широко распахнула глаза и прикрыла рот. Наконец-то.
Однако молчание длилось недолго. Стоило им войти в зал, как Шарлотта едва не взвизгнула от восторга.
— Смотри, снова Юлий. О, как я рада.
Действительно, как и в прошлый раз менестрель сидел на ступенях специального возвышения для музыкантов. Королевский оркестр расположился прямо за ним.
— Видимо, ее величество по достоинству оценила пение этого парня, — откликнулась Кейра.
— «Этого парня», — возмущенно передразнила Шарлотта. — Юлий — талант!
Кейра пожала плечами. Может быть, в третий раз пение менестреля понравится ей так же, как и в первый?
А аристократка уже тащила ее к столикам.
— Вино-вино-вино. Мне просто необходимо выпить, иначе умру от волнения, когда Дари пригласит меня на первый танец.
С чего Шарлотта решила, что второй бал подряд станет избранницей принца, Кейра уточнять не стала.
* * *
Вино Кейра не пила. Танцевала мало. Заунывные песни Юлия навевали тоску.
Шарлотта пыталась наполнить ее бокал «исключительно для увеселения», но быстро сдалась, в очередной раз обозвав Кейру скучной. Аристократку можно было понять: Дариус и вправду выбрал ее своей первой партнершей второй вечер подряд, и на волне безграничного счастья ей было не понять серьезность Кейры.
В этот вечер Кейру приглашали на танец реже, чем на предыдущих балах. Являлись ли причиной тому многочисленные отказы прошлой недели, скромный наряд или невозможность ее напоить, Кейра не знала и не хотела знать. Должно быть, она действительно выглядела скучной со стаканом воды в руке у столика в отдалении.
Кейру такое положение дел более чем устраивало. Она только жалела, что в зале было всего несколько диванчиков вдоль стен (видимо, считалось, что все должны танцевать до упаду, а не рассиживаться), на которых все время чинно восседали дамы постарше. Мешать их беседам и тем более пытаться в них участвовать Кейра не хотела, поэтому, когда не танцевала, оставалась у столика.
Там и провела большую часть вечера, от нечего делать разглядывая ленты на платьях аристократок и пытаясь посчитать какое количество звезд приходится на количество сердечек. На входе в зал Кейра была удивлена полетом фантазии придворных дам. В последствии же оказалось, что даже Мирта не была оригинальна: подобные звездочки нашлись не менее чем у десятка модниц.
Взгляд Кейры скользил от одной траурной ленты к другой, пока не остановился на единственном человеке, который появился в зале без зеленого украшения на одежде.
Айнан стоял у входа и о чем-то разговаривал с Ренцо. Кейра заметила, как лорд передал управляющему свернутый в несколько раз листок бумаги, и тот быстро убрал его в задний карман брюк. А потом будто почувствовал, что она на него смотрит, повернул голову в ее сторону и кивнул.
Впрочем, кивком это можно было назвать с большим трудом: он лишь чуть опустил подбородок, встретившись с ней взглядом, а в следующее мгновение уже продолжил беседу с Ренцо. Кейра подозревала, что даже лорд, стоящий лицом к лицу с Айнаном, ничего не заметил. Но ей стало теплее на сердце даже от такого персонального приветствия.
— Не пялься на него, — прошипела, появившаяся рядом запыхавшаяся Шарлотта.
— Что? — Кейра резко повернулась к ней.
— Расслабься, — аристократка наполнила свой бокал и осушила его залпом. Для Кейры оставалось загадкой, как худенькая невысокая девушка может пить алкоголь в таких количествах и не пьянеть. — Он тоже на тебя пялится. Нет-нет, да и бросит взгляд в твою сторону.
Кейра побледнела.
— Это так заметно?
— Нет, — милостиво отмахнулась Шарлотта. — Не все такие внимательные, как я. Это я все вижу и замечаю. Тебе со мной повезло. А управляющий — он же управляющий. Кому он нужен? Кто еще станет обращать на него внимание, кроме тебя? Хотя задница у него, конечно, что надо…
Пожалуй, Кейра ошиблась: алкоголь на подопечную действовал.
А взгляд, словно прикованный, вновь метнулся к входным дверям, где минуту назад Айнан разговаривал с королевским племянником. Но их обоих там уже не было. Ренцо Кейра заметила у одного из столиков, а его собеседник, видимо, покинул зал. Это было логично: управляющий появлялся на балу по делу, его не приглашали на праздник.
— Слышала новость? — тем временем спросила Шарлотта, вновь наливая себе вино.
— Может, с тебя хватит? — нахмурилась Кейра.
— Не будь скучной, — аристократка уже подносила бокал к губам.
— Так что за новость? — пришлось напомнить, так как подопечная чересчур увлеклась вином.
— А,точно, — спохватилась та и торжественно объявила: — В замок едет Серхио Маринз. Ты представляешь? — продолжила, не глядя на собеседницу. — Знаменитый лорд Маринз! Мне сам Дари сказал. Они с ним большие друзья…
Час от часу не легче. Кейра поджала губы. Не зря ей не понравился Серхио Маринз — каков человек, такие у него и друзья. Но его приезд в королевский замок — это может стать проблемой.
— Эй, ты чего? — Шарлотта наконец заметила, что лицо Кейры не светится от радости. — Ты что, не знаешь, кто такой Серхио Маринз? Он настоящий гений…
— Мы знакомы, — сухо ответила Кейра.
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы