Рейтинговые книги
Читем онлайн Авемпарта - Майкл Салливан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 92

Трейс и Томас стояли за спиной Аристы и все еще страшно переживали по поводу набата в Дальгрене.

— Простите, ваше преосвященство… — сказал дьякон, учтиво кланяясь епископу. — Вы не знаете, почему в деревне звонил колокол?

— Что-что? Колокол. Ах, понятия не имею. Может, деревенские жители таким оригинальным способом созывают друг друга на ужин?

— Но, ваше преосвященство…

— Вот он! — крикнул Сальдур, перебив Томаса и указывая на небо, где на фоне звезд появился силуэт Гиларабрина.

— Началось! — взволнованно воскликнул архиепископ, хлопнув в ладоши. — Следите внимательно за тем, что вот-вот произойдет, ибо после многие станут расспрашивать вас, как все было.

Зверь опустился на поле, и лорд Руфус двинулся в его сторону. Он предусмотрительно закрыл коню глаза, надев ему на голову мешок, чтобы тот не видел кошмарного зверя. Подняв меч над головой, Руфус издал боевой клич и погнал коня вперед.

— Именем Новрона! — зычным голосом крикнул он. — Я — истинный наследник — сокрушу тебя!

Руфус привстал на стременах и замахнулся мечом. Смелость и уверенность рыцаря, казалось, удивили чудовище. Лорд Руфус ударил зверя в грудь, но меч отскочил от нее, как от каменной стены. Он ударил еще раз и еще, потом начал колотить по чудовищу мечом, как палкой по камню. Все было напрасно. Лорда Руфуса охватило отчаяние. И тогда одним легким ударом когтистой лапы Гиларабрин убил и рыцаря, и его коня.

— Святый Боже! — испуганно вскрикнул архиепископ, вскакивая на ноги.

Мгновение спустя всеобщий шок перешел в ужас. Зверь расправил крылья, взмыл в небо и обрушил на холм лавину огня. Все, кто стоял во дворе, бросились врассыпную, опрокидывая стулья и столы с напитками. Один из шестов упал, и навес, под которым в панике метался народ, сильно перекосился.

Когда холм загорелся, зверь повернул к замку. Взлетев выше, он выпустил еще одну струю пламени, и на этот раз огонь охватил деревянные укрепления, перекидываясь с одного сухого бревна на другое, и наконец пламя окружило весь замок плотным кольцом. Постройки, расположенные возле стен, с крышами из соломы, быстро загорелись, и вскоре большая часть замка и даже стены крепости полыхали огнем, настолько ослепительным, что невозможно было понять, в какую сторону полетел Гиларабрин. Изнемогая от жара и не зная, куда направилась летучая тварь, испуганные слуги и церковники бестолково метались по двору замка.

— Надо добраться до подвала! — крикнул Томас, но его мало кто расслышал из-за воплей, криков и воя пламени, с треском пожиравшего деревянные строения.

Томас схватил Трейс и потянул ее в сторону господского дома. Свободной рукой Трейс взяла Аристу за руку, и Томас повел обеих вверх по склону холма.

Ошеломленная Ариста и не думала сопротивляться, когда ее выволокли со двора. Ей никогда не доводилось переживать ничего подобного. Она увидела объятого пламенем человека, с воплями бегущего вниз по склону. Мгновение спустя он рухнул на землю, продолжая гореть. Другие живые костры слепо метались по двору, один за другим падая в траву. Ариста инстинктивно озиралась в поисках Хилфреда, но каким-то образом ее оцепеневший разум напомнил ей, что она приказала ему оставаться в комнате замка. Возможно, он сейчас ищет ее.

Трейс сжимала ее руку, словно тисками, пока они друг за другом бежали вперед. Слева Ариста увидела солдата, который пытался проломить стену. Загоревшись, он присоединился к остальным живым факелам. Кожа и одежда горели прямо на нем, и он истошно кричал от боли. Где-то неподалеку, там, где пожар достиг леса, с громким треском рухнуло дерево. Оставшиеся постройки содрогнулись от жуткого грохота.

— Мы должны добраться до подвала, — настаивал Томас. — Скорее! Подземелье — наша единственная надежда. Мы должны…

Внезапно налетевший ветер разметал волосы Аристы.

Бух! Бух! Бух!

Дьякон Томас начал молиться вслух. С задымленного неба прямо на них летел Гиларабрин…

Глава 12

ДЫМ И ПЕПЕЛ

Выбравшись в серый предутренний час из колодца, Адриан словно попал в иной мир. Дальгрен исчез. На месте домов остались только кучи пепла и дымящихся головешек, но больше всего его поразило отсутствие деревьев. Леса, окружавшего деревню, не стало. На его месте простиралась выжженная черная пустошь. То тут, то там возвышались голые, без ветвей, стволы, будто воткнутые в землю и устремленные в небо пики. В воздухе висел смог, исходивший от тлеющих руин. Казалось, землю окутал темно-серый туман. Из черной тучи, закрывшей небо, словно грязный снег, валил пепел.

Из колодца вылезла Перла. Она молча бродила по выжженной земле, изредка наклоняясь, чтобы перевернуть обгоревший кусок дерева, а потом глядела на небо, будто удивляясь, что оно еще существует, в то время как мир перевернулся с ног на голову.

— Как же это произошло? — спросил Рассел Ботвик.

Вопрос его не был обращен к кому-либо, и никто не ответил.

— Трейс! — закричал Терон, вылезая из колодца.

Первое, что он увидел, были дымящиеся руины на вершине холма. Вскоре все жители уже бежали вверх по склону.

Замок сгорел, как и деревня. Стены и мелкие постройки выгорели дотла. От главного здания остались черные руины. Повсюду лежали изуродованные огнем тела. Некоторые из них еще дымились.

— Трейс! — в отчаянии закричал Терон, бросаясь к развалинам особняка.

Все деревенские мужчины вместе с Ройсом, Адрианом и даже Магнусом принялись разгребать завалы, хотя делали это скорее из чувства долга, нежели в надежде найти кого-нибудь.

Магнус указал на какое-то место, бормоча нечто невнятное о «земле, говорящей пустым голосом». Отбросив в сторону куски стен и рухнувшую лестницу, они услышали внизу едва уловимые звуки. После дальнейших раскопок удалось добраться до бывшей кухни и подвала под ней.

Оттуда, словно из могилы, они вытащили дьякона Томаса. Он был весь в синяках, но в остальном не пострадал. Как и все жители деревни, Томас протер глаза, щурясь в утреннем свете и разглядывая опустошенные огнем земли.

— Дьякон! — Терон встряхнул священника. — Где Трейс?

Томас посмотрел на Терона. В глазах его стояли слезы.

— Я не смог спасти ее, Терон, — срывающимся голосом пролепетал он. — Я очень старался. Поверь мне, прошу тебя!

— Где она, старый осел?

— Я пытался. Пытался! Я повел их к подвалу, но чудовище настигло нас. Я начал молиться. Я так истово молился, и клянусь тебе, оно слушало меня… А потом я услышал его смех. Оно рассмеялось! — Слезы потекли по щекам Томаса. — Оно не вняло мне и забрало их.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Авемпарта - Майкл Салливан бесплатно.

Оставить комментарий