Рейтинговые книги
Читем онлайн Авемпарта - Майкл Салливан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 92

— Где, например? — спросил Адриан. — Если он явится за мечом, он разрушит каждый дом, пока не найдет его, а мы уже знаем, что громить местные строения ему нетрудно. Он убьет всех в деревне.

— Давай попробуем переправить людей в замок, — предложил Ройс.

— Не выйдет, — возразил Адриан. — Стража нас не пропустит. Может, в лес?

— Деревья только задержат его на какое-то время, но не остановят, как и дома.

— Проклятие! — воскликнул Адриан и беспомощно огляделся по сторонам. — Надо было вырыть яму в деревне.

— А как насчет вот этого колодца? — спросил гном, глядя в обшитую деревом дыру в земле.

Ройс и Адриан переглянулись.

— Я себя чувствую круглым дураком, — сказал Ройс.

Адриан подбежал к колоколу, схватил веревку и потянул за нее. Колокол, предназначенный для будущей церкви Дальгрена, забил тревогу.

— Продолжай звонить! — крикнул Адриан Магнусу.

Они с Ройсом помчались к домам, на бегу откидывая занавески, служившие дверями, и стуча по дверным рамам.

— Уходите! Уходите все! — кричали они. — В домах сегодня небезопасно. Полезайте в колодец. Немедленно!

— Что происходит? — спросил Рассел Ботвик, вглядываясь в темноту.

— Нет времени объяснять, — прокричал Адриан. — Полезайте в колодец, если хотите остаться в живых.

— Но разве церковь не спасет нас? — спросила закутанная в одеяло Селена Броктон, появляясь в дверном проеме своего дома.

— Вы готовы рисковать своей жизнью? Придется довериться мне. Если окажется, что я не прав, вы всего лишь проведете одну неудобную ночь, но если я прав и вы не послушаете меня, то все погибнете.

— Для меня достаточно его слов. — Терон выбежал из дома Ботвиков, на ходу застегивая рубашку. Его мощная фигура и громкий, резкий голос привлекли всеобщее внимание. — И для вас тоже, должно быть. За последние несколько дней Адриан сделал для спасения этой деревни больше, чем кто-либо из нас и чем кто-либо из них, вместе взятых. Если он говорит, что сегодня мы должны спать в колодце, то, клянусь бородой Марибора, я так и сделаю. Даже если зверя объявят мертвым, я все равно это сделаю, а если вы откажетесь, то заслуживаете, чтобы вас сожрали.

Жители Дальгрена бросились к колодцу. На веревке завязали несколько узлов, чтобы удобнее было спускаться. Колодец был достаточно широким, и можно было опускать одновременно четверых или даже пятерых, но надежность веревки вызывала сомнения, поэтому они опускали вниз по двое-трое, в зависимости от веса.

Хотя люди действовали быстро и слаженно, беспрекословно слушаясь Адриана, спуск шел ужасающе медленно. Магнус добровольно спустился вниз, чтобы воткнуть клинья в стены и сделать ступени. Юные Хэл, Арвид и Перла были слишком малы и не могли спускаться первыми. Они бегали по деревне, собирая деревянные обломки, чтобы гному было что вбивать в стены. Тэд Ботвик тоже стал помогать Магнусу. Он подавал ему палки, из которых гном мастерил ступени.

— Ну ты и мастер! — Голос Тэда эхом отдавался от стен колодца. — Никогда не видел, чтобы так молотком работали. Нам потребовалось шесть недель, чтобы построить эти стены, но ты, готов поспорить, справился бы за шесть часов.

Снаружи Адриан, Терон, Винс и Диллон помогали спускаться в колодец остальным жителям Дальгрена. Адриан велел пропустить вперед женщин и детей шеренгой, а затем по очереди опустил их в темноту, где горела одна-единственная свечка, которую Тэд держал для Магнуса.

— Сколько у нас времени? — спросил Адриан, пока они ждали, чтобы опустить следующую группу.

— Если бы зверь вылетел тогда, когда мы его слышали, он бы уже был здесь, — ответил Ройс. — Наверное, обыскивает башню. Это даст нам немного времени, но не знаю сколько.

— Забирайся на дерево и крикни, когда увидишь его.

Последними в колодец спустились Терон и Диллон. Адриан, Винс и Ройс остались наверху, ожидая, пока Магнус закончит вставлять последние клинья. Ройс стоял на ветке дерева, глядя в небо под стук молотка.

— Летит! — крикнул Ройс, заметив темный силуэт зверя на фоне звездного неба.

Секундой позже из-за крон деревьев донесся рев Гиларабрина. Все трое вздрогнули, но ничего страшного не произошло. Они застыли на месте, всматриваясь в ночную тьму. И вдруг все вокруг затряслось от очередного рева зверя. Гиларабрин летел прямо на огни замка.

Ройс увидел, как чудовище устремилось к холму, где его поджидал очередной участник состязаний. Зверь начал снижаться, затем снова взмыл в воздух. Он пронзительно взвыл, затем вой перешел в низкий рев. Из пасти зверя изверглось пламя. Весь холм вспыхнул, окрестности озарились ярким светом. Толпа участников погибла, не успев даже вскрикнуть.

— Это что-то новенькое, — взволнованно пробормотал Адриан, наблюдая за этим кошмарным зрелищем. — Магнус, поторопись!

— Все готово! Спускайтесь, — крикнул в ответ гном.

— Постойте! — воскликнул Тэд. — А где Перла?

— Она пошла за деревяшками, — сказал Винс. — Я ее приведу.

Адриан схватил его за руку:

— Это слишком опасно. Полезай в колодец. Ройс за ней сходит.

— Я? — удивленно воскликнул Ройс. — С какой стати я?

— Считай, что тебе не повезло, ты единственный из нас, кто видит в темноте.

Ройс беззлобно выругался и побежал по деревне, заглядывая в дома и сараи и выкрикивая имя девочки так громко, как мог себе это позволить. Огонь на холме разгорался все ярче и ярче, поэтому ему легко было ориентироваться.

Гиларабрин продолжал время от времени издавать густой, низкий, протяжный рев. Оглянувшись через плечо, Ройс увидел, что уже все стены замка охвачены пламенем.

— Ройс! — крикнул Адриан. — Он приближается.

Ройс решил, что уже нет смысла скрываться.

— Перла! — крикнул он что было сил.

— Я здесь! — ответила она, выскакивая из-за деревьев.

Он схватил девочку на руки и бросился к колодцу.

— Быстрее, черт возьми! — крикнул Адриан, придерживая веревку.

— Забудь про веревку! Спускайся и лови ее.

Ройс все еще бежал по двору, когда Адриан соскользнул в колодец.

Бух! Бух! Бух!

Прижав Перлу к груди, Ройс добежал до колодца и прыгнул. Девочка закричала от страха, когда они вместе упали в темноту. Мгновение спустя раздался сверхъестественный рев, и все вокруг содрогнулось. Поляна, где стоял колодец, озарилась ярким светом, сопровождавшим громоподобное рычание.

Ариста расхаживала взад и вперед по маленькой комнате, прекрасно понимая, что Бернис следит за каждым ее шагом. Старуха постоянно улыбалась. Она всегда ей улыбалась, и Ариста готова была ослепнуть, лишь бы ее не видеть. Она привыкла к уединению своей башни, где даже Хилфред держался на расстоянии, но всю последнюю неделю вынуждена была терпеть постоянное общество Бернис, которая стала ее вездесущей тенью. Сейчас Ариста чувствовала, что непременно должна выбраться из этой комнаты, уйти отсюда. Ей надоело, что на нее постоянно смотрят, будто она ребенок, за которым надо следить. Ариста направилась к двери.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Авемпарта - Майкл Салливан бесплатно.

Оставить комментарий