Рейтинговые книги
Читем онлайн Холли внутри шторма - Тата Алатова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
— Йен искренне огорчился за подрастающее поколение. — Сказывается, сказывается недостаток воспитания. В наше время детей было принято отправлять в школы-интернаты, где мы получали блестящее образование…

Тут девчонка повернулась к морю и крикнула сердито:

— Да скажи ты ему!

Невероятно — но из голубой глади ни с того ни с сего вдруг вылетел сгусток воды, взлетел вверх и окатил Йена с ног до головы.

Как будто в него плюнул кто-то.

Чат деревни Нью-Ньюлин

Йен Гастингс: Неслыханное дело! Тэсса Тарлтон уничтожила кладбище Вечного утешения. Она совершила это тайно, под покровом ночи, без официального разрешения. Полагаю, пришла пора отстранить ее от обязанностей.

Камила Фрост: Серьезно? Целое кладбище? Как это ей удалось?

Сварливая Бренда: А я давно говорила, что негоже живым поднимать из могил мертвых.

Невыносимый Джон: Молодым всегда лишь бы что-нибудь сломать.

Кенни: Надеюсь, Тэсса в порядке.

Джеймс: Кенни, как там Фанни?

Одри: Мы ужасно волнуемся за нее.

Дебора Милн: Кенни, ты должен лучше приглядывать за Фанни. Нельзя ее так сильно огорчать.

Кенни: Это не я.

Камила: Да уж видели мы, что не ты.

Кенни: И я не говорил ничего такого, что написано в «Расследованиях».

Камила: Да уж понятно, что не говорил.

Йен Гастингс: Напоминаю, что тема нашего обсуждения — Тэсса Тарлтон и ее проступки.

Фрэнк: Холли просит передать, что не отказался бы от клубники. Он опять куда-то запрятал свой телефон.

Одри: Я вам принесу. Джеймс и так сегодня герой. Он целый день ухаживал за Жасмин и Артуром.

Одри: Артур закинул лестницу на крышу.

Одри: Очень активный ребенок.

Сварливый Джон: Мой мальчик!

Йен Гастингс: Вы издеваетесь, что ли?

*Администратор чата, Кевин Бенгли, заблокировал Йена Гастингса.

На следующее утро Тэсса заявилась в «Кудрявую овечку» сразу после ее открытия. Здесь еще никого, кроме хозяйки, не было.

— Прости, Мэри Лу, — сказала она, усаживаясь за столик, — я сегодня без гарема.

Та промолчала, яростно взбивая сливки венчиком.

— Две чашки кофе, пожалуйста.

— Зачем тебе одной две чашки кофе?

— У меня встреча с Камилой.

— Здесь? — Мэри Лу с грохотом поставила миску на стол. — Ни за что! Ноги ее не будет в моей кофейне!

— Уверена, что хочешь и дальше раздувать это пламя? — вкрадчиво спросила Тэсса. — Просто выпиши себе прекрасного принца и иди дальше.

— В смысле — выписать? — вытаращила глаза Мэри Лу. — По каталогу, что ли?

— Девочка моя, ты в родственных отношениях с нашим великим Моргавром. Расскажи ему во всех подробностях, какой именно мужчина тебе нужен, и он заманит его в Нью-Ньюлин.

— Думаешь? — она обошла прилавок и села напротив Тэссы. Было видно, что идея захватила ее, но еще не преодолела барьер из сомнений и неуверенности. — Не слишком ли это… по-феодальному?

— Одна потерянная душа найдет себе новый дом, а другая потерянная душа — новую любовь. Как по мне, хорошая сделка.

— Ну… Если взглянуть на это с такой точки зрения…

Зазвенели колокольчики. Камила вошла в кофейню, при этом несла себя, как королева навстречу челяди.

— Ну вот что, Мэри Лу, — ледяным голосом процедила она, — если ты еще раз вломишься в мой дом — я насыплю в твою постель пиявок.

— Да черт с ним, с твоим домом, — рассеянно отмахнулась Мэри Лу, погруженная в собственные грезы. Она встала и вернулась за прилавок: — Я налью вам кофе. Свежая выпечка будет через четверть часа.

Камила изумленно посмотрела на нее, на Тэссу, дернула плечом, как бы говоря самой себе «неважно», села рядом:

— Ну и зачем ты меня позвала в такую даль?

— В такую даль? — повторила Тэсса с улыбкой. — Ты всего лишь спустилась с холма! Вот, посмотри.

Она протянула ей мобильник Фрэнка, поскольку ее собственный теперь покоился на дне морском.

Камила с непроницаемым лицом просмотрела видеозапись событий с кладбища, сохранившуюся в облаке. Качество было так себе, но в общих чертах понять, что к чему, было можно.

— Так и знала, что с этими призраками что-то нечисто, — процедила она. — Ты отправила файл Управлению кладбищами?

— Отправила. И доклад о том, что именно случилось. Знаешь, что мне ответили? «Понятно. Спасибо за информацию. Ваш расчет как смотрителя перечислим на карту».

— То есть на них мертвый смотритель, который пытался убить живого, не произвел особого впечатления? — уточнила Камила.

— Видимо, были уже прецеденты.

— Перешли мне эту запись. Я закрываю «Расследования» и начинаю кампанию против всех кладбищ Вечного утешения в стране.

— Прямо с холма будешь воевать?

— Ну разумеется.

— Ты закрываешь «Расследования»? — встрепенулась Мэри Лу. — Позволь мне продолжить твое дело.

— Ни за что, — ответили Тэсса и Камила хором.

Мэри Лу оскорбленно вспыхнула, но спорить не стала.

Вой баньши, потрясший Нью-Ньюлин, был еще слишком свеж в ее памяти. Вряд ли она ожидала, что ее эскапада с «Расследованиями» вызовет такой резонанс. Камила, в общем, тоже не особо церемонилась с Фанни, но не била по самому больному. А вот Мэри Лу умудрилась попасть прямо в нерв.

Поэтому вместо возражений она просто принесла две чашки кофе.

— Интересный ты человек, Камила, — произнесла Тэсса негромко, когда Мэри Лу вернулась к своим тортикам. — Всегда на тропе войны. Всегда с кем-то сражаешься.

— Можно подумать, ты не такая.

Они чокнулись своими чашками, абсолютно понимая друг друга.

Распахнулась дверь, и в кофейню ввалилась злая близняшка Мэлоди с ведром в руках.

Она прошла вперед и с явным усилием водрузила это ведро на прилавок.

— Вот. Я поймала рыбу. Приготовите мне ее на завтрак?

— Ты поймала рыбу? — умилилась Мэри Лу. — Как это тебе удалось?

— Ну, я просто села в лодку, бросила сети и сказала громко: хочу рыбу. И вот — целое ведро. Что здесь сложного? Кто-нибудь из вас вообще пытался разговаривать с мистером Эм?

— Мистером Эм?

— Мы ему теперь обе родня, Мэри Лу, — насмешливо подсказала Камила.

Кудрявая пекарша так резко к ней обернулась, что едва не уронила миску с тестом:

— Каким это образом ты ему родня?

— А как иначе Эрл смог бы ко мне прикоснуться? — пропела Камила торжествующе.

Тэсса откинулась на спинку стула и подмигнула Мэлоди.

Девчонка была молодцом.

Действительно молодцом. Преодолев период отрицания Нью-Ньюлина, она хватала все преимущества жизни

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холли внутри шторма - Тата Алатова бесплатно.
Похожие на Холли внутри шторма - Тата Алатова книги

Оставить комментарий