Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем?
— Потому что я её видела, сначала у моих покоев, зовущую меня, а потом рядом с Котлом Тёмного Порога.
К её удивлению под украшением из седеющей щетины его широкое лицо побледнело.
— Я уже сказал, что твоё пребывание здесь — это безумие, а теперь это.
— Теперь что, ран? — спросила она, сбитая с толку его смятением. Он собирается снова её ударить, разразиться слезами или упасть в обморок? — Это связано с чем-то, из-за чего её называют «Стыд Тентира» и почему именно так?
Он маячил над ней подобно каменному утёсу, как будто собираясь разбить её вопросы об эту монолитную массу, а возможно и её саму.
— Просто исчезни отсюда! — проревел он вниз на неё, да так, что по всей конюшне к ним повернулись головы, а Жур сбежал. — Ты меня слышала? Убирайся отсюда!
Она смотрела ему вслед, пока он, тяжело ступая, уходил прочь.
Мастер-лошадник поспешно подошел, чтобы посмотреть из-за чего весь шум-гам.
— Эй, эй, немедленно вспомни, что сказал тебе Комендант о том, чтобы не сводить своих инструкторов с ума, леди, — сказал он, добавив, — но это не похоже на Харна Удава, чтобы он так грубо тебя прогнал. Ради Троих, что ты ему сказала?
— Только то, что видела Белую Леди. Что в это такого ужасного?
Лохматые брови мастера поползли вверх, как будто пытаясь взобраться на покрытые пятнышками высоты его лысой головы. — Ну, это сюрприз, учитывая, что эта бедняга была мертва сорок лет. И нет, я не скажу тебе, как или почему, если этого не сказал главный офицер твоего дома. Тем не менее, я слышал разговоры, что если кто-то из Норфов увидит её, то это предвещает его смерть.
— О, — сказала Джейм, переваривая это. — Ран, а Харн не может немедленно исключить меня из Тентира?
— Нет, нет. — Он одобрительно похлопал её по плечу, как мог бы успокаивать нервную молодую кобылу. — У вас впереди ещё много испытаний, чтобы провалиться, и лошадей, чтобы с них свалиться. Всё в своё время.
VОхота вернулась в сумерках следующего дня в ужасающем смятении и беспорядке.
Все как один были покрыты грязью и синяками, в порванной одежде и с проломанным оружием. Собаки хромали, головы опушены вниз, да и большинство лошадей прихрамывало. Комендант сам вёл свою верховую лошадь, на спине которой раскачивался саргант, его голова была замотана окровавленными тряпками. Другие раненные рандоны двигались с помощью друзей или их несли на самодельных носилках.
— Трое, — сказал Харн, глядя на всё это с широко раскрытыми глазами, как и большинство кадетов, которые собрались, как и прошлым утром, у перил тренировочного квадрата, на этот раз в оглушающей тишине. — И это всё натворил этот чёртов жеребёнок?
— Почти ничего из этого, — ответил Шет, помогая спуститься сарганту. Товарищи того по дому поспешили ему на помощь. — Я послал за целителем, — сказал им Комендант. — Тут есть несколько сломанных конечностей. С другой стороны, это — самый тяжёлый случай.
— Нет, не раторн, — озабоченно повторил он Харну, повернувшись, чтобы помочь другому раненому. — Мы, так сказать, пробежали через дерево, или, точнее, дерево пробежало через нас.
Остаток рассказа пришлось ждать до обеда за общим офицерским столом. Почти каждый из присутствующих был в бинтах, шинах и тому подобное. Целитель, одолженный у Общины Летописцев с Горы Албан, остался с израненным саргантом. В остальном, на этот раз присутствовал даже Комендант, хотя это было сомнительным благом: никто не осмеливался заговорить об охоте раньше него, и вот он сидел, невозмутимо потягивая маленькими глотками вино, которое он приказал подать вместо обычного сидра, одетый в куртку из роскошного пурпурного бархата с отделкой чисто голубого цвета. В отличие от своих товарищей охотников он нашёл время чтобы помыться.
Харн тоже пил, гораздо больше, чем обычно. Он был потрясён и напуган явлением Джеймс Белой Леди и, без сомнения, выставил себя тогда дураком, к счастью, во время отсутствия Коменданта. С тех пор, у него было время подумать. Независимо от того, что он чувствовал относительно Бел-Тайри и тех ужасных событий, которые последовали за её смертью, или исчезновением, или что-бы-это-ни-было, теперь он почувствовал, что недооценил Лордана Норф. Ему было сложно не смотреть на неё как на ужасно уязвимую версию её брата или хрупкого ребёнка по сравнению с её товарищами кадетами кендарами, но последние новости Брана его приободрили.
С другой стороны, его, как обычно, сводила с ума сдержанность и немногословность Шета. Наконец он со стуком поставил стакан, не обращая внимание на то, что тот разлетелся вдребезги. Его соседи дёрнулись в стороны, уклоняясь от летящих осколков.
— Ну? — прорычал он. — Ты что, собираешься просидеть всю ночь, самодовольно ухмыляясь как кот в сметане? Что там случилось?
Шет выудил осколок стекла из своего оленьего рагу и положил его рядом с тарелкой. — Ты никогда не отличался терпением, а, Харн? Ну хорошо.
Он сложил руки и заговорил как будто с ними, тонкая кривая улыбка исказила его мрачное лицо. — Как вы могли догадаться, раторн нам так и не попался. Его след заканчивался безнадёжной путаницей, пересекаясь, пересекаясь и снова пересекаясь. Очевидно, что он играл с нами и без сомнения весьма этим забавлялся. К тому же, затем мы запутались в блуждающих обрывках тумана Предвестий и повстречались с редким явлением древесного дрейфа.
Кто-то, выпивший не меньше Харна, засмеялся.
— Эт-то правда. Я угодил в ползучую рощу сумаха и меня чуть не унесло прочь, Трое знают куда.
— Тебе ещё повезло, — угрюмо сказал другой, его руки были покрыты беспорядочными перевязками, поэтому он мог только мрачно смотреть на свою нетронутую еду. — Кусты облако-колючек тоже перемещались. Как и шиповник. И заросли малины.
— Ах, шипы жизни, — пробормотал Шет. — Такие сладкие. Такие острые. Однако происходящее не было действительно… ээ… интересным до наступления прошлой ночи. Мы уже ложились спать, когда впервые услышали это. Всё началось с приближающегося шума веток, я подумал, что мы угодили в грозу, но ветра не было. Потом это ворвалось в наш лагерь. Я думаю, — рассудительно добавил он, — что мы просто оказались на её пути.
— На чьём пути? — потребовал ответа Харн, еле сдерживаясь, чтобы не взорваться.
— Что, я не сказал? Это была золотая ива. Неистовая и безудержная.
— Когти Бога, Комендант! Вы что, не знаете как надо рассказывать истории? — Перевязанный рандон наклонился вперёд, положив локти прямо на свой обед.
— Слушайте. Сначала, как и сказал Шет Острый Язык, мы услышали, как нечто могучее рвётся через лес. Что до меня, то я думал уж не сам ли Тёмный Судья и само правосудие вот-вот падут на нас. Затем, сама земля начала корчиться. Наружу из неё вздымались корни, а скалы погружались под землю. Понимаете, земля стала такой же мягкой как зыбучие пески, и я бился в её хватке, весь опутанный ползучими отростками, похожими на множество стальных верёвок. Потом появилось дерево.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Царство Вечной Ночи - Жанна Майорова - Фэнтези
- Подземелья Кривых гор - Осадчук Алексей - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Весенние грозы - Виктор Исьемини - Фэнтези
- Весенние грозы - Виктор Исьемини - Фэнтези
- Потоки времени - Роберт Кинг - Фэнтези
- Артуа. Берег Скардара - Владимир Корн - Фэнтези
- Холод, голод, интеллект - Олег Игоревич Дивов - Космоопера / Фэнтези
- Темный - Татьяна Лайка - Фэнтези