Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правда была в том, что, так или иначе, но неким непостижимым способом марсиане все еще были среди нас. Они ненавидели нас и знали, как использовать наши слабости.
Древние марсиане — и их наука.
Я бросил последний взгляд на оружие, лежащее на столе, затем вышел и поднялся по лестнице на первый этаж. По тихому, пустому залу я прошел к выходу и окунулся в ночь.
Я дал взгляду вволю побродить по темной, безжизненной марсианской пустыне, затем с силой оторвал его и поглядел на тепло, простое человеческое тепло, манящее меня из гостиницы. Я пошел к этому теплу и уюту и, пока шел, в голове у меня вертелся все тот же извечный вопрос, преследовавший всех нас в Безопасности.
Сумеем ли мы сдерживать марсиан до той поры, пока не разберемся в их ужасных машинах, оставленных ими в качестве ужасного наследия?
Сегодня вечером мы чуть было не опоздали…
И еще я думал о Стиве.
(If, 1952 № 3)
КОРОТКО ОБ АВТОРАХ:
Ричард Уилсон [Richard Wilson] (1920–1987 г.г.). Жил в небольшом городке Хантингтон Стейшн штата Нью-Йорк. Опубликовал три романа и несколько десятков рассказов. На русский язык переведено всего четыре рассказа.
Джеймс Блиш [James Benjamin Blish] (1921–1975 г.г.). Этого автора представлять, я думаю, нет нужды. На русский он переводился еще с советских времен, много и успешно, как того и заслуживают его произведения. Еще многое осталось «за бортом» для наших читателей. Но я думаю, постепенно это положение будет исправлено.
Дж. М. Мартин [G.M. Martin]. Об этом авторе я, каюсь, ничего не нашел. В американской базе данных по фантастам нет даже даты его рождения и смерти, за ним числиться лишь повесть «Город мертвых», которую я посчитал достойной для перевода.
Арнольд Фредерик Каммер-мл. [Frederic Arnold Kummer, Jr.] (1913–1990 г.г.) На русский у этого достаточно плодовитого автора переведена лишь повесть и два рассказа (один из них в моем переводе). Но повесть «Когда время сошло сума», впервые изданная у нас в 1990 году, стала в то время весьма знаменитой и читаемой, поскольку была полна приключений, от которых воистину кружилась голова.
Джером Биксби [Jerome Bixby] (1923–1998). Весьма у нас известен. В советское время были переведены такие его шедевры (не побоюсь этого слова), как «Американская дуэль» и «Улица одностороннего движения». Были еще и переводы рассказов (а романов он и не писал вообще). Поскольку во всем своем творчестве у Биксби была заметна тематика вестернов, перенесенных то в будущее, то на другие планеты, то и помещенный здесь рассказ написан в таком же духе.
Рог Филлипс [Rog Phillips] (1909–1966). На русский переводился лишь один фантастический и один детективный рассказ. А автор, как мне кажется, весьма интересен. Как-нибудь я планирую поплотнее заняться его творчеством. Рассказ же «Древние марсиане» просто привел меня в восторг.
Андрей Бурцев
Примечания
1
Джеддаки Барсума — туземцы Барсума из произведений Э. Р. Берроуза (прим, перев.)
2
В 1902 году извержение вулкана Мон-Пеле почти полностью разрушило крупнейший город Мартиники — Сен-Пьер. Погибли все 30 тысяч жителей. Чудом уцелел лишь один человек, сидевший в подземной тюрьме.
- Туннель под миром. Сборник англо-американской фантастики - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Багряная игра. Сборник англо-американской фантастики - Майкл Муркок - Научная Фантастика
- Послание с Марса - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Человек с Марса (Сборник) - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Марс пробуждается - Сергей Буренин - Научная Фантастика
- Пираты Венеры - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Герой как верволк - Джин Родман Вулф - Научная Фантастика
- Спин - Роберт Уилсон - Научная Фантастика
- Таки у нас на Венере есть рабби! - Уильям Тенн - Научная Фантастика