Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В тот день в маминой кухне Бенни с Марбл посмеивались над своим общим интересом к кулинарии. «Какое совпадение!» – сказала Марбл, а Бенни возразила: «Это не совпадение, это у нас в крови». Что, если бы Бенни увидела видео с Марбл или ее фото до того, как узнала о тайном прошлом своей матери? Потрясение было бы велико. Но неменьший шок испытала Бенни, глядя, как белая женщина с лицом и голосом мамы входит в дом ее детства, стоит в маминой кухне.
Как оказалось, Бенни и Марбл по-разному воспринимают кулинарные традиции, но после проведенного вместе часа в маминой кухне Марбл дала Бенни отличный совет для следующего визита в банк.
Значит, вот так. Бенни заворачивает черный торт в вощеную бумагу, кладет в коробку и приносит в банк. Бенни говорит банковскому служащему: ей, мол, известно, что городу не нужно очередное обычное кафе, она же предлагает нечто особенное. Бенни объяснит, что концептуальное кафе выдвинет на первый план диаспору еды, миграцию культур в эту страну через кулинарные рецепты, смешение традиций, вливающихся в современную Америку. Это будет место для узнавания и размышления. Здесь люди будут вместе.
Бенни расскажет, что работает над программой для обучения детей с привлечением местных педагогов. Она не станет угощать детей черным тортом, поскольку в его состав входит алкоголь, просто покажет им образец, чтобы они могли рассмотреть его и даже понюхать, и на примере своего любимого торта пояснит, что нельзя верить тем, кто стремится посеять рознь между людьми и воздвигнуть границы между разными культурами.
На свете существуют итальянские рестораны, и китайские, и эфиопские, а также польские гастрономы и многое другое, ну а в меню Бенни войдут рецепты из разных культур, появившиеся при смешении традиций, смешении судеб, смешении историй. Кроме того, ее мать оставила ей достаточно средств для финансирования ежедневной работы кафе на протяжении двух лет, после чего Бенни надеется получать прибыль, поэтому, учитывая изменившиеся обстоятельства, не согласится ли банк пересмотреть ее предыдущую заявку на бизнес-кредит?
О любви
Как это начинается. На парковке у торгового центра в пригороде.
– Пока не врубаюсь, кто вы? – спрашивает мужчина и берет у Бенни буклет.
– Я Мэнни Сурикат, – отвечает Бенни, понижая голос в соответствии с ролью.
«Мэнни Сурикат» – одна из ее воскресных подработок наряду с прочими, которые ей придется совмещать, пока она не получит подтверждения финансирования для своего кафе.
– Сурикат?
– Сурикат.
Бенни распрямляет спину, поднимает голову и вздергивает подбородок, вглядываясь вперед сквозь небольшие прорези для глаз. Она изображает суриката, и вдохновил ее висящий на стене ее кухни календарь с фотоснимком группы сурикатов, застывших на месте и осматривающих горизонт на предмет угрозы. Каждый хрупкий зверек может стать легкой добычей для хищника, но они инстинктивно понимают, что их сила – в объединении.
Впервые увидев Бенни, менеджер из «Мэннис электроникс» сказал, что прежде не нанимал на такую работу людей ее типа, имея в виду, вероятно, пол и цвет кожи или то и другое, но добавил, что она получит работу благодаря своему росту и крупной фигуре, и Бенни постаралась-таки никого не разочаровать. Не важно, что она закутана в двадцать пять фунтов поролона, обтянутого флисом. Видимо, это необходимое условие для торговли электроникой вразнос. Не то чтобы Бенни не ценила электронику, просто ей не очень комфортно в этом костюме.
– Смотрите не пропустите скидки, – говорит Бенни в роли Мэнни мужчине, взявшему у нее буклет.
– Гм, ладно, – отвечает тот и отходит, оставляя за собой легкий шлейф древесного аромата.
Потом он останавливается, идет обратно, и Бенни надеется, что он станет расспрашивать ее о распродаже электроники с сорокапроцентной скидкой. Она хочет, чтобы он немного задержался, прежде чем направиться к своей машине и нажать маленькую кнопку, которая заставит машину мигать и по-птичьи чирикать. Пусть он отложит возвращение домой. В руке у него небольшой пластиковый пакет. Один пакетик, а не мешки, забитые провизией. Возможно, он не семейный человек, думает Бенни. Возможно, холостой.
Бенни надеется, что этот мужчина зайдет в магазин, помахивая рекламной листовкой со скидкой, и это будет доказательством того, что Бенни в роли Мэнни Суриката хорошо справляется с привлечением покупателей, несмотря на разговоры об очередном экономическом спаде.
Вместо этого мужчина, нахмурившись, говорит:
– А почему вас тут не целая толпа? Разве сурикаты не сбиваются в кучу и не делают вот так?
Он поигрывает мышцами рук и плеч, вызывая ассоциацию скорее со вставшей в круг перед схваткой футбольной командой, чем со сбившимися в кучу маленькими зверьками с прямой шеей и блестящими глазками.
Бенни начинает потеть под костюмом суриката. Слегка болезненное ощущение предвещает начало месячных. А ей работать еще два часа. Она напоминает себе, что каждый час приближает ее к оплате расходов за месяц. Деньги, оставленные ей матерью в завещании, должны пойти на бизнес-план, и ни на что другое.
– Ой, посмотри, это Сид из «Ледникового периода»! – слышит Бенни детский голосок.
Она чувствует, как сбоку кто-то несильно тянет ее за костюм.
– Это не Сид, – говорит мать ребенка. – Сид – ленивец, а не бурундук.
Малыш отступает, и теперь Бенни может рассмотреть его. Ясно, что женщина скорее няня ребенка, чем его мать. У мальчика очень светлые, почти белые волосы, а у няни цвет кожи, как у Байрона. Бенни замечает, что женщина говорит с акцентом, похожим на карибский, что одета она безупречно, как полицейский в штатском или одна из тех религиозных особ, которые стоят на перекрестках и раздают буклеты.
Есть большая вероятность, что эта женщина работает у состоятельного телевизионного босса, юриста, финансового аналитика или кого-то в этом роде. И она может пересылать часть заработка на остров. После чего, должно быть, у нее в конце месяца остается больше денег, чем у Бенни, которая изображает суриката, выгуливает чужих собак или время от времени выпекает роскошно украшенные торты на заказ для тех, кто достаточно обеспечен и достаточно занят, чтобы оценить такую продукцию.
За один свой эскиз Бенни могла бы получить больше, чем иные зарабатывают за месяц, но это не гарантирует постоянного дохода, в отличие от выгуливания собак.
– Это не бурундук, – говорит мужчина (Бенни удивлена, что он все еще околачивается поблизости). – Это сурикат.
Бенни замечает,
- Форель раздавит лед. Мысли вслух в стихах - Анастасия Крапивная - Городская фантастика / Поэзия / Русская классическая проза
- Пони - Р. Дж. Паласио - Исторические приключения / Русская классическая проза
- Брошенная лодка - Висенте Бласко Ибаньес - Русская классическая проза
- Двадцать тысяч знаков с пробелами - Артак Оганесян - Русская классическая проза
- Обманщик - Исаак Башевис-Зингер - Русская классическая проза
- Скрытые картинки - Джейсон Рекулик - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Театр китового уса - Джоанна Куинн - Историческая проза / Русская классическая проза
- Укрощение тигра в Париже - Эдуард Вениаминович Лимонов - Русская классическая проза
- Маё дзела цялячае (на белорусском языке) - Кузьма Черный - Русская классическая проза
- Вераснёвыя ночы (на белорусском языке) - Кузьма Черный - Русская классическая проза