Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было очень сложно, признать, что все жители Пителхилла оказались безоружными и бессильными перед темной стороной силы. Том даже откопал в закромах старый револьвер сорок пятого калибра, который на удивление оказался заряжен, просто так, на всякий случай. Том ждал гостей с нетерпением и каким-то благоговением, которое испытывал по отношению к охотнику, Киттсу. Человек, способный уничтожить зло, вызывал такой трепет, что Том не смог сдержать своего восхищения, когда трое гостей оказались на территории казармы.
– Мистер Блумингдейл? – Оливер протянул. Руку для рукопожатия Тому.
= Очень приятно, вы Оливер? А это тот самый мистер Киттс?
= Очень приятно. – Роберт Киттс протянул руку для рукопожатия.
– С чего начнем, друзья? – Оливер повел взглядом по двоим мужчинам, чтобы дать понять, что вполне готов уже начинать.
– Для начала нужно начинить взрывчаткой амбар. Потом зажечь дымовые шашки, и выложить курицу – оно должно быть очень голодно сейчас.
– Что ж, приступим.
Трое мужчин двинулись в сторону амбара. Селеста поспешила следом, стараясь не мешать.
В это время в лесной чаще уже началось движение. Запах свежей курятины, вызывал невероятное бурление в животе у нечто. Это была уже третья особь, появившаяся в этих местах. Замещение происходило автоматически. После гибели одного, появлялось другое, животная субстанция и смолистая структура "уползала—с места происшествия, со временем регенерировала и превращалась в новую особь.
Именно поэтому Киттс и Оливер затеяли его "подрыв", чтобы добиться полной детерминации твари.
Нечто двигалось по направлению к амбару на очень большой скорости, хрустя ветками деревьев, и сминая земляные комья, которые случались на его пути.
Оливер и Киттс закурили снаружи. Том стоял чуть поодаль, теребя в руках маленький деревянный крест.
– Нам нужно будет отойти как можно дальше. – сказал Том.
– Да, мы спрячемся вон за теми деревьями, и когда оно слопает наживку, используем спусковой механизм.
Том кивнул. Оливер затушил сигарету, кивнул Киттсу, и они двинулись в сторону своего будущего укрытия.
Том, Оливер, и Роберт засели в засаде и начали ждать.
– Черт, а где моя жена? – Оливер начал оглядываться в поисках Селесты.
– Должно быть, она в машине, мистер Спенсер, нет? – предположил охотник.
– Нет, я уверен, что она вышла из машины и шла за нами. Посидите здесь, я схожу на разведку.
Оливер встал и направился в сторону небольших деревянных домишек, общежитий курсантов.
Оливер открыл дверь главного помещения и окликнул жену. Ответа не последовало. Он прошел вовнутрь и снова ее окликнул, ответа не было точно также.Внезапно, раздались шаги сзади, и он увидел темную переливающуюся сущность, которая мерцала прямо позади него.
– Черт бы тебя побрал! – Оливер закричал и ринулся прочь, Нечто устремилось за ним, сминая под собой хлипкие деревянные стулья.
Когда Оливер оказался снаружи, Киттс и Том уже целились в НЕЧТО.
Оливер закричал:
– Я ее не нашел! Где моя жена?
– Посторонитесь, мистер Спенсер. Пригнитесь, пожалуйста.
Оливер нагнулся, и пуля со свистом пролетела над его головой удаhившись о тело НЕЧТО и пробив в нем дыру размером с небольшую горошину.
Но оно не погибло, а, как казалось, всего лишь разозлилось. Оливер услышал женский крик, Селеста стояла прямо между ним и амбаром, в страхе закрыв лицо руками.
– Дорогая, не двигайся! Оно реагирует на движение! – Селеста замерла. Ее лицо исказила гримаса ужаса.
Киттс схватил из ящика с мясом куриную тушку и устремился прямо по направлению к нечто.
– Ты голоден? У меня есть для тебя кое-что. – закричал он, обращаясь к сущности, и ринулся к амбару.
– Нечто, почуяв запах свежего мяса, устремилось за ним.
Взбежав в амбар, Киттс бросил тушку на цементный пол, дождался, пока нечто окажется внутри, выбежал наружу и захлопнул засов.
– Он отбежал на безопасное расстояние и крикнул Тому.
– Подрывайте, мистер Блумингдейл. Оно внутри.
Том кивнул, нажал на рычаг, и раздался звук взрыва. Амбар разлетелся на мелкие кусочки, друзей отбросило ударной волной и раскидало чуть поодаль под деревьями. Селеста , Оливер, Том и Роберт придя в себя, отряхнулись, поднялись с земли, и направились к месту взрыва, проверить, было ли уничтожено существо наверняка.
Да, Нечто было разорвано в клочья. Ни один кусок его омертвевшей разорванной плоти не шевелился и не издавал звуков.
Оно было МЕРТВО.
– Вы сделали это. Мистер Блумингдейл. Оно погибло.
Том кивнул.
– Не могу поверить, что это все, господин Киттс. Их точно больше не будет? Здесь?
Киттс покачал головой.
– Когда мы уничтожаем его таким образом, оно не способно регенерировать.
– Но как оно вообще оказалось здесь, Роберт? Сначала дух матери мистера Спенсера, а потом и это?
Роберт улыбнулся.
– Долгая история, мистер Блумингдейл. Это поршневая каста сущностей. На них охотился еще мой отец. С ними шутки плохи. В давние времена, на них охотились местные индейцы, они вылавливали их и потом варили в котлах. Это был какой-то ритуал. Сущности приходили снова и снова, намереваясь отомстить. Я не знаю в чем дело, возможно в том, что жители маленьких городов – лёгкая мишень. И очень питательны.
– Оно прямо ело людей? Какова цель?
– Оно питается мясом и плотью. Это плотоядное зло, порожденные тьмой. Это все, что я знаю.
– Хорошо, давайте приберем здесь и оповестим всех, что мы наконец одержали победу.
Том, Оливер, Роберт, и Селеста – стали разбирать обломки. Остаток дня они потратили на то, чтобы убрать остатки мусора после взрыва.
К вечеру все четверо сели в машину и поехали по направлению к городу.
Все четверо почтительно молчали, никто не хотел сотрясать воздух пустой болтовней.
Первым делом, вернувшись в город, Оливер решил навестить своего пастора, Мистера Джервиса, чтобы сообщить эту чудесную новость.
Мистер Джервис был несказанно рад тому, что все сложилось удачно. Он похвалил Оливера за мужество и выразил восхищение смелости мистера Киттса.
В этот день, четверо друзей, а также Пастор, и ещё несколько соседей Спенсеров собрались за вечерней трапезой, чтобы отметить победу над злыми духами Пителхилла.
Оливер налил в бокалы вина, Селеста нарядилась в белое платье, расшитое жемчугом, мистер Киттс наконец удосужился снять свою шляпу.
Все были восторженно настроены, и весело общались, хорошо проводя время.
Да, Пителлхилл достойно справился с испытанием, посланным небесами.
Но навсегда ли?
Дьяволита
„Когда Господь создает красивую женщину, дьявол заводит новую учетную запись.“
Амброз Гвиннет Пирс
Он гладил ее, и она ощущала роскошную копну волос, в то время как на голове оставалось всего несколько слоев шелковистых прядей, а кое-где проглядывали лысоватые участки. Его пальцы скользили по коже, и она ощущала твердую, холодную, шелковистую кожу, в то время как она была вся в порезах. Такие ночи она проводила с ним, со своим мучителем и учителем, соглядатаем ее ночных грез, тем, кто представился ИМ.
В ней
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Темные (сборник) - Владимир Кузнецов - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Ночные кошмары и фантастические видения (повести и рассказы) - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Dead Inside. Part 2 - Евгений Алексеевич Скирин - Боевая фантастика / Ужасы и Мистика
- Жили они долго и счастливо (ЛП) - Шоу Мэтт - Ужасы и Мистика
- Кольцо судьбы - Оксана Аболина - Ужасы и Мистика
- Ночные кошмары и сновидения - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Взывая из бездны - Алексей Мартынов - Ужасы и Мистика