Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селеста наконец уступила и разрешила Оливеру оплатить этот по ее мнению дорогой ремонт автомобиля. Вот, наконец, Селеста и Оливер смогут колесить окрестностями, ни о чем не думая, и проводя время вместе. Казалось уже ничто не может омрачить их безоблачное лёгкое существование.
Глава 9. ЗельдаПятясь назад умалишенная девочка Зельда не скрывала своего ужаса. Ее глаза округлились, а рот был открыт и словно замер в немом крике. Зельда мычала и размахивала руками, но ее никто не мог видеть, так как в этом пролеске никого сейчас не было. Никого, кроме нее и НЕЧТО. Увидев, как за ней бежит темное существо, которое не было похоже ни на человека ни на известное ей животное, Зельда принялась бежать что есть мочи, попутно теряя остатки разума, который ещё еле, но теплился в ее юной молодой голове.
Что же гналось за Зельдой?
На этот вопрос даже автор этого повествования не знает точного ответа. По всей видимости, злые темные силы, которые пробудили от мертвого сна мать Оливера активизировались для того, чтобы погубить жителей Пителлхилла. Чудовище, которое гналось за Зельдой было похоже на сумрак во плоти. Это было НЕЧТО настолько страшное, что оно было стопроцентно напугало не только беззащитную умалишенную девочку, но и взрослого здорового человека. Что нужно было этому НЕЧТО от этой несчастной крохи? Насколько автору известно, тьма, обитавшая в тех местах – имела обыкновение лакомиться свежей плотью.
Зельда была юной, а значит, уж простите автора за такой дерзкое и чернушное определение – довольно вкусной и питательной.
Тьма, породившая НЕЧТО существовала стихийно, у нее не было ни имени, ни разума, единственной целью и потребностью этой сущности было бесконечно поглощать.
Поглощать без устали, все, что попадалось ей на пути.
Несчастная Зельда была настолько напугана, что оказалась не в силах сообразить, что нужно делать к людям, в сторону города. Она уходила все глубже в лес, все больше теряя надежду на спасение. Через секунду НЕЧТО уже настигло несчастного ребенка, и начало окутывать ее хрупкое тело.
Внезапно, из ниоткуда раздался выстрел. НЕЧТО издало удивленный булькающий звук, и на мгновение выпустило ЗЕЛЬДУ из своих лап. Девочка тут же воспользовалась моментом, и устремилась прочь. Выстрел принадлежал некому Роберту Киттсу, охотнику за темными сущностями.
Дело в том, что слухи о поселившиеся в зеркале призраке, со временем покинули пределы Пителлхилла и дошли до отдаленных участков графства. Роберт Киттс прознав о том, что где-то орудует разъяренный призрак, сразу понял, что это происки поршневых сущностей, которые просыпались раз в несколько десятилетий в этих краях. На них охотился ещё его отец, Марлон Киттс. Киттс сразу же собрался в дорогу, не имя права допустить , чтобы от этих тварей кто-то прострадал.
Киттс как раз подходил к городу со стороны леса, когда увидел движение в чаще и напуганную фигурку маленькой девочки.
Слава Богам, сущности боялись обычного пороха, иначе не совсем было бы понятно, как с ними бороться.
Киттс не удивился, что это было именно НЕЧТО, ведь тьма всегда орудует самыми сильными из своего отряда. После того, как Киттс спас ЗЕЛЬДУ, он подошёл к останкам НЕЧТО, чтобы убедиться что оно мертво и посмотреть, не мутировали ли они да последние несколько десятилетий. Киттс взял на палец и растет смолистую жидкость, она больно обрекла пальцы.
– Вы теперь ядовитые, заразы.
Киттс молча встал закинул ружье за спину и направился в сторону города. Ему предстояло много работы.
Глава 10. КиттсСлухи о происшествии, произошедшем с Зельдой, дошли до пастора, преподобного Джервиса. Преподобный Джервис услышав о том, что в городе поселилась темная сила, очень опечалился и призвал жителей Пителлхилла бойкотировать тьму совместной публичной молитвой. Пастор позвонил Оливеру и пригласил их с Селестой на богослужение, попутно рассказав о происшествии в лесу.
Оливер был шокирован тем, что проделками призрака его матери их не самые веселые приключения не закончились.
Он поблагодарил пастора за звонок и заверил его, что они с Селестой непременно посетят событие, и будут со всеми публично горячо молиться.
Но Оливеру было невдомёк, что же за сущность такая гналась за несчастной умалишенной девочкой!
Если это не чей-то призрак, как было с его матерью, тогда что?
Если это и впрямь тьма проснулась, чтобы изжить жителей его города, с ней надо как-то бороться, но как?
Оливеру было интересно, кто же был тот охотник, что спас Зельдину жизнь.
Он попытался успокоить как мог Селесту, которая слышала их разговор, и надев зимнюю куртку, направился на улицу, чтобы либо разыскать того охотника, либо хотя бы разузнать дополнительные подробности происшествия.
Спустившись на первый этаж, и уже почти выходя из дома, он услышал звук дверного звонка, который его, надо признаться несколько удивил. После происшествия все жители напуганно сидели по домам, не высовывая и носа на улицу. Открыв дверь Оливер увидел мужчину лет сорока в ковбойской шляпе, с щетиной на лице, и сигарой в зубах.
– Господин Оливер Спенсер?
– …да…?
Незнакомец протянул руку для рукопожатия.
– Роберт Киттс. Это же ваша мать вселялась в зеркало?
– Да, но…
– Я тот самый человек, который уничтожил тварь, которая гналась за умалишенной девушкой. У меня к вам несколько вопросов.
Оливер посторонился, впуская гостя в дом.
Глава 11. Первая схваткаРоберт Киттс оказался человеком довольно приятным, к тому же рассудительным и сообразительным. Их беседа с Оливером длилась примерно час, но оказалась весьма плодотворной.
Во-первых, теперь Оливер знал о способах защиты от темных сущностей, орудующих в городе.
Роберт Киттс рассказал, что
помимо пороха они до ужаса боятся громких звуков. И предлагал при приближении чего-то такого включать на полную мощность пожарную сирену. Оливер вызвал пожарную службу, чтобы они проверили исправность пожарных сирен. Все было в порядке, все работало.
Теперь оставалось дождаться нападения этих тварей. Роберт Киттс уже было хотел уходить, как Оливер с присущим ему гостеприимством предложил ему остановиться у него, пока он помогает ему, его жене и всему городу бороться с этой гадостью.
Киттс помедлил с ответом и уже было хотел отказаться, как вступила в разговор Селеста:
– Мистер Роберт! Вы окажете нам большую честь!
Киттс улыбнулся.
– При всем желании, не смог бы отказать вам сударыня!
Роберт пожал руку Оливеру и спросил, в какой из комнат он мог бы сегодня переночевать.
Оливер поселил охотника в комнате для гостей и сказал, чтобы тот обращался по любым вопросам.
Дело шло к ночи.
Примерно часа в три ночи, Оливер и Селеста проснулись от громких хрипов и скрежета, раздающихся снаружи дома.
Спустя секунду звуки стали громче. И громче… И ещё, и ещё.
Киттс с оружием наперевес стоял в прихожей.
– Мистер Спенсер, оставайтесь с вашей женой здесь, я пойду проверю что за радость там снаружи нас решила посетить!
Оливер возразил:
– При всем уважении,
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Темные (сборник) - Владимир Кузнецов - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Ночные кошмары и фантастические видения (повести и рассказы) - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Dead Inside. Part 2 - Евгений Алексеевич Скирин - Боевая фантастика / Ужасы и Мистика
- Жили они долго и счастливо (ЛП) - Шоу Мэтт - Ужасы и Мистика
- Кольцо судьбы - Оксана Аболина - Ужасы и Мистика
- Ночные кошмары и сновидения - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Взывая из бездны - Алексей Мартынов - Ужасы и Мистика