Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт!
— Извини! Подожди минутку, я принесу что-нибудь, чтобы вытереть все это. — Она побежала на кухню и схватила несколько бумажных полотенец. Второй раз за день Джози чувствовала влечение к своему другу. Что, черт возьми, происходит с ней? Ясно одно: она не может на себя положиться. Схватив блокнот, она торопливо нацарапала номер телефона Венди. Это все, что она может сделать. — У меня есть кое-что для тебя. — Джози вошла в гостиную и протянула Брету листок.
— Что это?
— Номер телефона моей подруги.
Брет вертел в руках листок, пытаясь разобрать каракули, совсем не похожие на безупречный почерк Джози. Он как раз пытался прочесть имя — Вайли, Вилли, — когда внезапно ощутил трение в непосредственной близости от интимных мест.
— Что за…
— Я погубила твои любимые джинсы, — сокрушенно сказала Джози, продолжая тереть штаны мокрым полотенцем. — Замочи их в холодной воде, когда придешь домой. Попробуй использовать соду. Если нужно, я тебе дам немного.
— Джо…
— Тебе понравится Венди, — откликнулась она, продолжая свои манипуляции. — С ней весело, и она хорошенькая, типа Люсиль Болл. Но, предупреждаю, она непредсказуема!
В любую секунду автоматическая реакция тела на прикосновение женских рук могла повергнуть Брета в состояние полного конфуза. Нет, не может быть, чтобы он так реагировал па прикосновение Джо! Он никогда не смотрел на нее как на женщину. С другой стороны, он так давно не занимался сексом — чертовски занят на работе.
— Перестань, ладно? — Он оттолкнул ее руку. — Все в порядке.
— Но твои джинсы…
— Через минуту я окажусь в неловком положении.
Джози окаменела и перевела взгляд на мокрое пятно. Краска залила ее шею и щеки. Брет вспомнил, что такие же полные щечки были у Ди Ди Селлерс, девочки, к которой в четвертом классе он питал нежные чувства.
Бумажное полотенце оказалось у него в руках.
— Я… э-э… — Джози сделала шаг назад и засунула руки в карманы. — Я пыталась вывести пятно — и только. Я хочу сказать, что… э-э…
— Ничего страшного. — Брет ободряюще улыбнулся ей.
Всего несколько раз он видел ее в полном смятении — например, когда Фред подцепил какой-то странный вирус или когда весной сломался ее компьютер. Все ее сказки — только Брет знал, что она пишет, — едва не пропали. О сексе они никогда не говорили. Теперь Джо пребывала в явной растерянности, она пятилась назад, пока не уперлась спиной в дубовый книжный шкаф. Повернувшись, она поставила на место торчащую с полки книгу.
— Расскажи мне об этой Вайли, — попросил Брет, чтобы разрядить обстановку.
— Венди, — Джози обернулась. Ее лицо обретало обычный нежно-розовый цвет. — Венди — художественный редактор местного рекламного агентства. Она очень забавная.
— Забавы меня не интересуют. Мне нужна наставница в любви.
— Тут ей нет равных! Венди встречается с мужчинами и даже однажды, нет, дважды была обручена. — Джози схватила телефон и набрала номер. — Ты можешь поговорить с ней прямо сейчас.
— Но…
— Привет, Вен! Помнишь, я рассказывала о моем друге-полицейском? — выпалила Джо в трубку.
Брет встал и направился в кухню. Скомкав бумажное полотенце, он швырнул его в мусорный бак. Он не имеет ни малейшего представления об этой Венди, и его беспокоит, что Джози не соглашается помочь ему. Что ей мешает? Неужели он ей так неприятен, что она не хочет обучить его нескольким маленьким трюкам?
Вернувшись в гостиную, он принялся рассматривать безумное одеяние Джози: поношенные джинсы и футболку с надписью «Водители грузовиков делают это в дороге». Вместо бейсболки волны белокурых волос сейчас сдерживала повязка. Брет улыбнулся про себя. Ему было бы чертовски трудно не расхохотаться, изучая тонкости любовных отношений под руководством Джози.
Он ведь уже смеялся, представив ее в пеньюаре, и, возможно, ранил ее чувства. Хорошо, что подруга Джози предложила свою помощь. Меньше всего на свете он хотел обидеть Джози.
У них были особенные отношения — непринужденные, как будто его сосед — парень, и в то же время близкие. Нет, не то слово. Близости у Брета никогда ни с кем не было. Годы, на протяжении которых он подвергался унижениям, излечили его от желания раскрывать душу.
— Говори! — Джози с лукавой улыбкой подтолкнула его к телефону.
Ему не хотелось разговаривать с Вайли, или Венди, или как там ее зовут. Чувство разочарования и безысходности щемило ему душу, и он не мог понять, почему. Сжав трубку, Брет глубоко вздохнул. Какие мучения приходится выносить ради настоящей любви!
— Алло! — выдохнул он.
— Привет, красавчик! Я слышала, что тебе нужна помощь.
Брет поежился. Он не хочет обманывать Симон. Вот почему небольшая помощь от Джози была бы идеальным выходом. Флирт с ней определенно не был бы изменой.
— Несколько намеков мне бы не помешали, — согласился он.
— Заезжай за мной сегодня вечером. В восемь часов. Джози знает адрес.
— Куда мы отправимся?
— Увидишь. Пока… любовничек!
Венди повесила трубку. Во что Джо втравила его?
— Позвони ей и скажи, что я передумал. — Он оттолкнул телефон от себя.
— И не подумаю! — Джози смерила его взглядом.
— Где эта бумажка? Я сам ей позвоню, — Брет начал рыться в карманах.
— Что с тобой случилось? — Джози выхватила листок у него из рук. — Тебе нужна наставница. Я ее нашла.
— Мне не понравился ее голос.
— Ты боишься мнимого свидания? — Она пристально посмотрела на него.
— Я не боюсь. Просто мне не нужна незнакомка.
Джози стянула его со стула и подтолкнула к двери.
— Я свою роль сыграла, приятель. Нашла тебе опытную наставницу в искусстве любви. Не пройдет и недели, как Симон скажет тебе «да». А теперь иди домой и подготовься к большому событию.
— Джо, наверно, мне надо поблагодарить тебя?
— Конечно. Что-то еще? — В ее голосе звучал сарказм.
— Да вот труба в кухне опять засорилась, — пожаловался Брет. — Я собирался прочистить ее сегодня вечером, но теперь…
— Я займусь этим, пока тебя не будет. Твой запасной ключ лежит у меня в банке от печенья. Оплата как обычно.
— Пакет «Ореос»?
— Два, — возразила она.
— Расценки повысились?
— Инфляция. Желаю приятно провести время, любимый! — Джози закрыла дверь.
Брет стоял, глядя на замочную скважину. Он почувствовал, что Джози сердится, а выражение ее глаз смутило его. Такое случилось впервые. Он стал спускаться по ступенькам, думая о том, что ему не следовало просить Джо чинить трубу. Она и так много для него сделала, включая эту подругу, которую пригласила специально для него.
- Мэй-дэй, мэй-дэй - Сергей Коин - Короткие любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Сапфировое счастье - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Я мечтаю о тебе - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Секрет моей любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Первое свидание - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп - Короткие любовные романы
- Как две капли воды (В надежде на чудо) - Джейкобс Холли - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Сто имен любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы