Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты тоже, — откликнулся Брет. Ему хотелось сказать что-нибудь еще, но он не мог найти слов.
Симон медленно пошла к двери и остановилась.
— Она приятная, — бросила женщина через плечо.
— Кто? — удивился Брет.
— Та, что приходила в больницу навестить тебя. Милая. Ты будешь счастлив.
У него сжалось сердце. Если б это оказалось правдой!
— Симон!
Она обернулась и, вздернув подбородок, посмотрела на него.
— Спасибо тебе, — сказал Брет, — за все. Раздался громкий стук в дверь, и Симон открыла. Слова замерли у Брета на устах.
— Джози?!
Не обращая на него внимания, она смело обратилась к Симон:
— Я знаю, что вы, возможно, обладаете всеми совершенствами, но я люблю его. Брет самый великодушный, заботливый, веселый, чуткий человек на свете, и я не откажусь от него без боя. Я больше не боюсь. Мне безразлично, полицейский он или повар. Мне нужен этот мужчина, — на одном дыхании выпалила Джози.
Брет был на седьмом небе от счастья.
— Мисс… — Симон старалась сохранить выдержку.
— Мэтьюз. — Джози скрестила руки на груди.
— Ах, да! Мисс Мэтьюз. Так вот, я полагаю, здесь некоторое недоразумение. Всем известно, что мой отец вкладывает средства в малый бизнес, и я думаю, что охранное предприятие Брета идеально соответствует интересам компании «Трифарра инкорпорейтед». Этим ограничиваются наши отношения. В них нет ничего личного.
— О… — Джози залилась краской.
— Прощай, Брет! — оглянулась Симон.
— Прощай! — откликнулся он.
Так как Джози не сходила с места, Симон боком протиснулась в дверь.
— Ты войдешь? — спросил Брет с надеждой.
— Я боюсь. — Взгляд Джози метался по комнате.
— Ты же сказала, что больше не боишься.
— Я солгала.
— Закрой эту чертову дверь, Джо!
Она повиновалась, но не сделала ни шага. Может быть, хочет удрать?
— Я не знаю, что сказать, — Джози провела рукой по золотистым кудрям.
Брету показалось, что она изменилась: выглядит немного старше и мудрее.
— Я ненормальная, — призналась она.
— Повтори!
— Это нелегко.
— А легко проснуться и увидеть, что ты ушла?
— Видишь ли, я думала, что поступаю правильно.
— Урок по «чуткости» вы бы провалили, мисс Мэтьюз!
— Я уехала на север и чертовски разозлилась. — Джози подошла к окну. — Мне почти тридцать лет, я наконец поняла, что ничего от меня не зависит: ни смерть, ни жизнь, ни любовь. — Она посмотрела Брету в глаза и принялась расхаживать по комнате.
— Продолжай! — попросил он, скрестив руки на груди. Ее слова пришлись ему по душе.
— Я думала, что после смерти Дэнни это никогда не произойдет. Я сдерживала себя все эти годы. Но потом появился ты.
У Брета сжалось сердце.
— Ты заставлял меня смеяться, как я никогда не смеялась, и благодаря тебе я начала чувствовать… — Джози отвела глаза. — Как я ни старалась, моя защита не удалась. Я беспомощна. Мне просто надо научиться доверять. — Сжав кулаки, она продолжала расхаживать по комнате.
— Иди сюда. У меня кружится от тебя голова.
Джози сделала несколько шагов.
— Подойди ближе, милая! Я не укушу тебя. Если, конечно, ты не захочешь.
Она покраснела и сделала еще шаг.
— Вот и умница! — Брет протянул руку.
Когда пальцы Джози скользнули в его ладонь, на сердце у него потеплело. Брет потянул ее к себе, и она встала на колени около его дивана.
— Когда меня сбила машина Уоллеса, я думал только об одном: «Джози никогда не узнает о моих чувствах». Когда я очнулся, тебя уже не было. Сердце у меня разрывалось.
— Брет…
— Позволь мне закончить. — Он поцеловал ей руку. — Я преследовал призрак счастья, Джо. Я думал, что, если буду все делать по правилам и найду подходящую женщину, у меня будет идеальная жизнь. Я гнался за этим миражом, но в глубине души мне было страшно приблизиться к нему. Этот страх был вызван тем, что я видел, как жили мои родители. Я боялся открыть кому-либо свои чувства и вдруг понял, что делюсь ими с тобой… и это было здорово. Мне хочется, чтобы ты поняла то, что я пытаюсь сказать. Джози Мэтьюз, ты самый большой сюрприз в моей жизни. Ты всегда была рядом, а я не замечал этого. Как же я был глуп!
— А я? Я знала, что это любовь, и пыталась убежать от нее. Сможешь ли ты простить меня? — Джози прижалась щекой к груди Брета.
— Ну, я что-нибудь придумаю. Не беспокойся!
— Опять засорились трубы?
— Не те, которые ты починила. Другие.
— Брет! — Джози стукнула его по ноге, и он поморщился. — Прости, прости. — Она попыталась встать.
— Нет, не уходи. Побудь со мной, — взмолился он. Перебирая пальцами волосы Джози, Брет произнес: — Я знаю, что это звучит дико, но мне нравится быть полицейским. Однако ты мне нравишься больше, и если ты хочешь, я уйду из полиции.
— Не надо уходить из-за меня. Я никогда не прощу себе. — Она заглянула ему в глаза. — Я хочу, чтобы ты был счастлив.
— Если мы проведем оставшуюся жизнь вместе, ты не будешь жалеть, что я полицейский?
— Я люблю тебя таким, какой ты есть, Брет. Неужели ты еще не понял?
— Да. Кажется, понял. — Он вздохнул с облегчением.
Прошло несколько секунд.
— Джо!
— Да?
— Как ты думаешь, тебе хочется…
— Чего?
— Выйти за меня замуж?
— Ну…
— Что? — испуганно спросил Брет.
— Есть одно препятствие.
— Какое? — Сердце у него замерло.
— Ты не сдал последний экзамен.
— Ах, это!
— Смелее, детектив! Тебе это по силам.
Брет посмотрел в ее смеющиеся глаза. Из его груди вырвался глубокий вздох облегчения.
— Я люблю тебя.
— Повтори, пожалуйста! — Джози улыбнулась и крепко поцеловала его.
- Мэй-дэй, мэй-дэй - Сергей Коин - Короткие любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Сапфировое счастье - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Я мечтаю о тебе - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Секрет моей любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Первое свидание - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп - Короткие любовные романы
- Как две капли воды (В надежде на чудо) - Джейкобс Холли - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Сто имен любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы