Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юноша умолк и, ничего не объяснив, вернулся в свою комнату. Спустя минуту он воротился облачен
ный в прогулочную одежду. Черное, переливающееся при свете одеяние плотно облегало его статное тело.
- Куда это ты? - оглядев сына с ног до головы,
изумилась Патриция.
- В город! Хочу наконец-то стать свободным чело
веком...
- А как же лекция в Оксонском университете?!
схватившись за голову, панически воскликнула женщина.
- Да ну ее.... - отмахнулся сын и выбрался из дома.
Он резво направился к своей машине, уселся и нажал на кнопки зажигания. Легкая вибрация подтвердила включение энергетического мотора. Благодаря алюминиевому покрытию на брюхе машины и содействию магнетизма Земли, посредством левитации она взмыла в воздух и стремительно полетела ввысь.
Г л а в а 6
РОКОВАЯ ВСТРЕЧА
Легко скрыть ненависть, трудно скрыть любовь, всего труднее скрыть равнодушие.
К. Л. Берне
Спустя несколько минут Дэниел Гатеридж приземлил свой энергомобиль в центре города. На главной башне часы пробили десять раз. В сей ранний час на городской площади было малолюдно. Лишь редкие прохожие, спешащие по своим делам. В отличие от других районов города центральную площадь Чиппинг-Нортона местные власти стремились не изменять, дабы сохранить стиль старинных английских построек. Но несмотря на все усилия администрации, архитектурный прогресс человечества коснулся и этой части города, хотя и в незначительной степени. Старинные здания контрастировали с магазинами различных потребительских интересов, уютными ресторанчиками и прочими учреждениями быта. Оказавшись здесь, каждый горожанин ощущал себя угодившим в далекое прошлое. Обступавшие площадь прямоугольной формы старинные и величественно изящные сооружения вселяли трепет в душу каждого созерцающего. Вся площадь была выложена разноцветными мозаичными плитами, умело подобранными в виде различных картин. Человек, шедший по площади, каждый раз дивился ловкости искусника и яркости человеческого воображения. Восторг и гордость за человечество с его изумительными способностями, умелостью и остроумием испытывал каждый, кто попадал туда.
Те же чувства овладевали нашим героем. Пробыв невероятно долгие годы в "заключении" в научных учреждениях, Гатеридж забыл об удовольствии обычной прогулки. Походив по площади и созерцая художественные плиты на земле, виденные им лишь в детстве, он забылся, поглощенный мыслями о себе.
"Как давно я тут не был? - думал молодой эрудит. - Сколько же лет прошло с тех пор? Уже и не припомню... - он посмотрел вверх на бегущие в лазоревом небе воздушные белоснежные облака. - Как долго я томился в неволе? Жаль, что детство промчалось, а я так и не успел насладиться чувством беспечности... познать детскую невинную радость... радость, от которой хочется жить..." - и вновь поднял глаза к небосводу.
Наблюдая за беззаботными облаками, он на миг ощутил себя таким же свободным и легким. Разум одурманился, сердце забилось в учащенном ритме. Неописуемая легкость наполнила все существо Дэниела. Он прикрыл веки, ощущая головокружительное наслаждение, забылся и внезапно почувствовал, как тело на миг потеряло весомость. Ноги Гатериджа оторвались от земли, и он впервые в жизни, левитируя силой разума, преодолел гравитационное притяжение. Открыл глаза, и не заметив под собой твердыню земли, растерялся и шлепнулся. Звонкий девичий смех послышался позади него.
- Что я вижу? Неужто мистер всезнайка Гатеридж
полетел от радости?
Неожиданной прохожей оказалась мисс Браун. Молодой человек молча поднялся на ноги.
- О-о! Какая честь! Это же сама Элинор Мэриан
Браун спустилась со звездных небес. Позвольте склонить голову в знак уважения к вашей благородной и достопочтенной личности.
Это колкое приветствие задело девушку за живое. Она побагровела от злости, но вовремя взяла себя в руки.
- Спасибо, мистер Гатеридж, за добросердечное
приветствие. Только смотрите, склоняя голову, не по
теряйте ее, - выпрямившись, кичливо ответила она.
- Потерять голову? - собеседник рассмеялся. - Не
думает ли многоуважаемая и целомудренная мисс Браун, что я способен потерять голову из-за нее? Или злокозненный язык нашей героини наук намекает на то, что ее сосед рехнулся от математических теорем?
В глазах Эллен загорелась недобрая искорка. Сузив глаза, она лукаво взглянула на стоящего перед ней интеллектуала.
- Мистер всезнайка настолько понятлив, что мог
бы на следующий год повторно подать заявление на участие в конкурсе "Умник Земли".
Это замечание вывело Дэниела из себя, вернее,
страшно взбесило.
- Послушай-ка, Эллен. Твои наглость и дерзость
переходят все границы приличия. То, что ты сотворила два года назад на конкурсе, это же... это же просто нечестно! Ты ведь признаешь, что венец первенства должны были вручить мне?!
- С чего бы это? - искоса посмотрела она на собе
седника. - Ты не единственный разумный человек на свете, и жюри по праву присудило первенство мне...
- Да знаю я, почему они сделали это! - прервал ее
Дэниел на полуслове. - Ты охмурила их... загипнотизировала!...
- Что-что?! Дорогой мистер Гатеридж, вы явно се
годня не в себе, - с издевкой заметила девушка.
- Я не в себе с тех пор, как ты одурачила меня!
Вероятно, ты и дружила-то со мной только затем, чтобы выведать мои научные планы и проекты. Я все еще помню, как ты выкрала чертежи моего наилучшего проекта...
- Выкрала?! За кого ты меня принимаешь? Я ни
когда и ничего в жизни не крала! Достаточно мне бы
ло захотеть - и у меня было все!... Все, что ты здесь плетешь, явная клевета!...
- Силовой мотор был моим изобретением! - оспа
ривал Гатеридж свои права на выдумку. - А ты... ты подобно змее выудила у меня всю информацию и нагло воспользовалась ею. Легко стать изобретателем, выкрав идею другого.
- Что ты так трепещешь над своим никчемным изо
бретением? - усмехнулась собеседница. - Скажи еще
спасибо, что я усовершенствовала твой допотопный силовой мотор...
- Усовершенствовала? Этого не может быть! Мое
изобретение было самим совершенством!
- Сомневаешься? Если хочешь, покажу подлинник
на деле...
Гатеридж тотчас понял намек своей соперницы. В былые времена, когда невозможно было положить конец какому-нибудь затянувшемуся спору, друзья устраивали гонки на своих автомобилях, и одержавший верх на трассе, будь он даже не прав в своих суждениях, оказывался победителем и в пререкании.
- Где и когда? - спросил Дэниел, будто назначая
время дуэли.
- Здесь и сейчас. Местом назначения, как обычно,
будет вековой дуб у окраины города.
Противник кивнул в знак согласия, и оба кинулись к своим летательным машинам.
В мастерстве управления летательной машиной Дэниелу Гатериджу не было равных. Но Эллен всегда применяла хитрость против силы и интеллекта противника. Дав немного фору сопернику, она, пролавировав между деревьями в парке, вышла на открытое и не загроможденное никакими объектами небесное пространство и поравнялась с поуверэнджином8 Гатериджа. Противник выжимал все, на что была способна двигательная система его машины. Однако новое изобретение Эллен, которое способствовало форсированию скорости энергомобиля, сыграло решающую роль в исходе этой гонки.
- Этого не может быть?! - ошеломленно и сердито
повторял Дэниел, когда поуверэнджин соперницы рванул вперед. - Уму непостижимо! - он взглянул на показатель скорости и ахнул. - Как она может развить такую скорость?
Браун была уже в нескольких футах от места назна
чения, как внезапно все вокруг задрожало и заколыхалось... Здания в окрестностях подобно спичечным коробкам стали накреняться в сторону и с грохотом рушиться до самого основания... деревья, сотрясаясь, принялись валиться на землю.... Дуб, к которому так стремительно несся поуверэнджин Браун, внезапно накренился и со скрежетом рухнул. Падение векового дуба совпало с моментом достижения его энергомобилем Эллен. Не успев увернуться от препятствия, поуверэнджин угодил под ствол дерева и рухнул на землю, разбившись вдребезги. Дэниел, неотступно летевший вслед за своей соперницей, вовремя среагировал, потянул к себе рычаги управления и избежал столкновения с могучим деревом.
Он кружился над местом аварии несколько минут, пока паранормальные явления не прекратились. Приземлился рядом с мертвым дубом, выскочил из кабины и устремился к поуверэнджину Элинор Браун. Ствол дерева упал на капот энергомобиля, водительская кабина была не задета, и это вселило надежду в сердце молодого человека. Осколки лобового стекла поуверэнджина были разбросаны на несколько футов по всей округе. Это обстоятельство встревожило Дэниела. С трудом открыл он дверь кабины и обнаружил гонщицу лежащей лицом вниз на приборах управления. Осторожно ухватив ее за плечи, спаситель уложил раненую на спинку искривившегося сиденья. Лицо девушки покрывали пятна крови. Она пребывала в бессознательном состоянии. Гатеридж, подхватив ее под мышки, потянул к себе. Но его попытка вытащить пострадавшую из кабины поуверэнджина оказалась неудачной. Капот летательной машины смятый могучим дубом, прищемил ногу водителя. Ощутив невыносимую боль, Эллен застонала и приоткрыла веки. Видимость, будто гибкая прозрачная пленка, расплывалась перед глазами. Но даже сквозь эту мутную пелену девушка узнала черты лица своего спасителя.
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Как быть двумя - Али Смит - Русская классическая проза
- Нация прозака - Элизабет Вуртцель - Разное / Русская классическая проза
- Падение Елены Лэй - Адриан Пиотровский - Русская классическая проза
- Ожидания Бена Уикса - Александр Тилни - Русская классическая проза
- Смертный грех: 7 штук в комплекте - Анна Николаевна Александрова - Русская классическая проза
- Снежный великан - Сьюзан Креллер - Русская классическая проза
- Не бойся быть собой - Ринат Рифович Валиуллин - Русская классическая проза
- Али и Нино - Саид Курбан - Русская классическая проза
- Возрастная болезнь - Степан Дмитриевич Чолак - Русская классическая проза